To translate a chapter of a marine novel or an entire book. It is important that it is not an AI, but a living person. Possible work for a Dutch publisher.
I would like to translate (from Polish to Italian) product descriptions for an ecommerce store (about 30-35 products, each description of about 200 words). Equestrian topics rally so the need for knowledge of words in the equestrian topic.
At Superprof, we believe that learning new things makes life more rewarding.
We want everyone to experience the joy of trying something new, understanding it, and sharing it with others.
That's why we offer a service that connects those who want to learn with those who want to pass on what they are passionate about.
Today, with over 23 million users worldwide, including tutors, coaches, and enthusiasts, we are present in 60 countries around the world.
We offer an impressive number of classes in areas as diverse as sports, languages, music, art, science, and tutoring.
👨💻 The Position
- You’ll be in charge of writing articles on a wide range of education-related topics in (country) including, math, sciences, languages, music, and sports.
- WordPress and SEO are no secrets to you
- Only applicants with the Tax Number will be considered for this position!
- We pay per article (translated or new) that usually goes up to 1500 words
⚖️ *Our Process*
The starting date is as soon as possible.
I am looking for an interpreter who would accept an interpreting assignment at Ptak Warsaw EXPO, BIOAGRO Poland exhibition The interpreting will take place at the stand of a manufacturer from Ukraine, it is possible that assistance in negotiations will also be needed. Topics: fertilizers. The term of the order is 3 days, from November 13 to 15, daily from 10 am to 4 pm.
Information from Useme:
Settlement of the execution of this order will be possible for those who have:
- valid student or school ID card (up to 26 years of age);
- employment on the basis of a contract of employment or commission (with at least the minimum wage);
- own business activity.
We are looking for translators or people with knowledge of German to verify machine translations in the pair Polish>German (possibly English>German). The content is about tourism, so in addition to verifying the correctness and consistency with the original, you need to pay attention to proper names.
For verification there are two files of about 50 translation pages each (counting translation page = 1800 characters with spaces)
SEOSKI MARCIN SKIBA
106 deals
We are looking for a person with fluency in Dutch to proofread a website translation. The translation was done automatically using an AI plugin, but we want a professional proofreader.
In addition to the main page, the website has 30 sub-pages, most of them are about 3-4k characters.
Scope of the order:
- Proofreading all pages of the site for linguistic, grammatical and cultural correctness.
- Proofreading of translations where necessary to ensure a high standard of language quality.
- Brief justification for each change made (if the changes are significant).
In your order response, please quote a rate for proofreading 1,000 characters with spaces or provide details if you propose a different billing method.
SEOSKI MARCIN SKIBA
106 deals
We are looking for a person with proficiency in Italian to proofread the translation of the website. The translation was done automatically using an AI plugin, but we want a professional proofreader.
In addition to the main page, the website has 30 sub-pages, most of them are about 3-4k characters.
Scope of the order:
- Proofreading all pages of the site for linguistic, grammatical and cultural correctness.
- Proofreading of translations where necessary to ensure a high standard of language quality.
- Brief justification for each change made (if the changes are significant).
In your order response, please quote a rate for proofreading 1,000 characters with spaces or provide details if you propose a different billing method.
SEOSKI MARCIN SKIBA
106 deals
We are looking for a person with fluency in German to proofread the translation of the website. The translation was done automatically using an AI plugin, but we want a professional proofreader.
In addition to the main page, the website has 30 sub-pages, most of them are about 3-4k characters.
Scope of the order:
- Proofreading all pages of the site for linguistic, grammatical and cultural correctness.
- Proofreading of translations where necessary to ensure a high standard of language quality.
- Brief justification for each change made (if the changes are significant).
In your order response, please quote a rate for proofreading 1,000 characters with spaces or provide details if you propose a different billing method.
SEOSKI MARCIN SKIBA
106 deals
We are looking for a person with fluency in Swedish to proofread a website translation. The translation was done automatically using an AI plugin, but we want a professional proofreader.
In addition to the main page, the website has 30 sub-pages, most of which are about 3-4k characters.
Scope of the order:
- Proofreading all pages of the site for linguistic, grammatical and cultural correctness.
- Proofreading of translations where necessary to ensure a high standard of language quality.
- Brief justification for each change made (if the changes are significant).
In your order response, please quote a rate for proofreading 1,000 characters with spaces or provide details if you propose a different billing method.
We are looking for an assistant with fluent French in a company in the construction industry. Permanent cooperation possible.
Objectives:
- solving problems that arise in the project,
- piloting issues,
- controlling deadlines,
- completing data in systems,
- Implementation of topics / own tasks ordered by the supervisor: searching for data and companies for cooperation, e-mail and telephone contact with companies, collecting quotes, creating statements.
Examples of tasks, during the execution of orders:
- searching for a car repair shop and making an appointment,
- searching for a database of hotels or accommodations,
- finding a vulcanization service, auto parts or machine parts store,
- contacting transport companies.
100% remote.
Tools:
We use Teams and other services from the Microsoft365 suite.
Requirements:
- fluency in French, knowledge of English welcome
- daily time availability during standard business hours.