Tłumacz języka polskiego

131 wyników

Zatrudnij tłumacza języka polskiego z Useme i odkryj efektywne rozwiązanie dla Twoich międzynarodowych projektów. Nasza lista wykwalifikowanych tłumaczy freelancerów oferuje szybką, dokładną i profesjonalną obsługę, dostosowaną do specyfiki Twojej działalności. Korzystając z naszych usług, zyskujesz nie tylko dostęp do szerokiej gamy specjalistów, ale również elastyczność i oszczędność czasu – kluczowe aspekty dla dynamicznie rozwijającego się biznesu.

Jestem osobą dokładną, terminowo wywiązuję się z powierzonych zadań. Chętnie podejmę się zleceń jednorazowych jak i...

Jestem studentką 3 roku kognitywistyki. Szukam zdalnych zleceń w różnych obszarach, ale szczególnie interesuje mnie...

Cześć Jestem Lena. Uwielbiam języki obce. Jestem absolwentką Filologii angielskiej ze specjalizacją tłumaczeń w...

Jestem specjalistą w dziedzinie technologii z doświadczeniem w tworzeniu oprogramowania, badaniach rynkowych i...

Dzień dobry. Mam doświadczenie w tłumaczeniach krótkich jak i długich tekstów w następujących językach: francuski,...

Jestem miłośnikiem edytycji film i shorts video używam specjalnej aplikacji co ma na imię capcut to moja najlepsza...

Cześć! Mam na imię Julia i jestem studentką filologii angielskiej na Uniwersytecie Warszawskim. Języka angielskiego...

Cześć, nazywam się Daria i dopiero zaczynam swoją przygodę z tłumaczeniami :) Wiążę z tym swoją przyszłość, ale na...

Piszę teksty od kilku lat jestem copywriterem z zamiłowania.

Cześć! Jestem Marzena i od blisko 10 lat zajmuję się tworzeniem treści do Internetu. Napiszę tekst na stronę...

Jeśli szukasz kogoś, kto weźmie w swoje edytorskie ręce korektę, optymalizację treści albo stworzenie od podstaw...

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

914 zleceń w 16 kategoriach Znajdź zlecenie

  • no avatar
    Karolina
    Cześć! Poszukuję osoby/firmy, która chciałby podjąć się korekty tłumaczenia stron internetowych e-commerce. Strony są już przetłumaczone na język niderlandzki i francuski, jednak chcielibyśmy podnieść jakość treści. Naszym celem jest, aby treści były płynne, naturalne i w pełni dostosowane do kulturowych i językowych oczekiwań użytkowników. Nawet jeśli specjalizujesz się tylko w jednym z wymienionych języków – niderlandzkim lub francuskim, zapraszam do kontaktu.
  • no avatar
    Gabinet psychologiczny 1 umowa
    Witam, Mam do sprawdzenia tłumaczenie z angielskiego (130stron) na polski (152strony). Tekst psychologiczny dotyczący tzw. "stylów przywiązania" (attachment). Od razu wiem, że w wielu miejscach jest źle przetłumaczone "attachment style" jako "załącznik".
  • no avatar
    TLUMACZELLO.PL
    Potrzebujemy tłumaczenia na język ormianski. Są to dwa pliki - świadectwa urodzenia. Jedno w języku rosyjskim, jedno w języku ukrainskim. Jezyk docelowy w obu przypadkach - ormiański. Szczegóły podamy w wiadomości. Poprosimy tłumacza podać swoją wycenę.
  • no avatar
    inpero.pl 13 umów
    Zlecę przetłumaczenie ulotki na język niemiecki. ulotka w pdf do wyceny załączona,
  • no avatar
    Alitec Adrianna Zalewska
    Alitec to zespół specjalistów zajmujących się tworzeniem innowacyjnych rozwiązań w obszarze predykcyjnego utrzymania ruchu. Naszym głównym celem jest dostarczanie klientom narzędzi i systemów, które umożliwią monitorowanie maszyn oraz identyfikację problemów technicznych już na wczesnym etapie. Jeśli nomenklatura techniczna z zakresu utrzymania ruchu w parkach maszynowych nie jest Ci obca napisz do Nas! Do przetłumaczenia mamy tekst produktowy. W tym roku wprowadziliśmy nowe urządzenie na rynek utrzymania ruchu w parkach maszynowych. Zależy nam na osobie, która zna język angielki na poziomie C1/ C2, aby móc w sposób swobodny tłumaczyć lub redagować nasze teksty na stronę ww oraz na social media. Super byłoby nawiązać stałą współpracę. Tekstów będzie cyklicznie trochę, czy to do folderów czy na posty social media. Do przeredagowania mamy 1900 słów. W załączniku plik do sprawdzenia.
  • no avatar
    Witold Walecki 3 umowy
    poszukujemy osoby na tłumaczenie ustne konsekutywne. tematyka BHP. termin 28/05 i 29/05. w razie zainteresowania prośba o kontakt wraz z załączeniem CV
  • no avatar
    New Digital Street 4 umowy
    Poszukujemy tłumacza do tłumaczenia tekstów z bloga z języka angielskiego na niemiecki. Po pierwszych zleceniach możliwość stałej współpracy. Doświadczenie w SEO mile widziane.
  • no avatar
    Norbert Paprocki
    Witaj. Posiadam cztery pliki filmowe, w których występuje sporo dialogów w języku angielskim. Każdy z nich trwa ok. godziny. Mam również pliki z napisami, lecz utworzonymi (ang) oraz przetłumaczonymi (pl) automatycznie. Jestem w stanie udostępnić wszystkie filmowe pliki, aby można je było pobrać – podobnie z plikami zawierającymi napisy. Zadanie polegałoby więc na tym, aby przetłumaczyć treść wiernie, ponieważ napisy, jak wspomniałem, już są, lecz z racji automatycznego wygenerowania bywają one bezsensowne, nieuwzględniające kontekstu, czasem jedno angielskie słowo ma kilka znaczeń, a mechanizm tłumaczący tego nie uwzględnił itd. Myślę, że zarówno dostęp do filmów, jak i do polskich oraz angielskich napisów ułatwiłby pracę. Chodzi po prostu o to, aby napisy finalnie były adekwatne w stosunku do faktycznego przekazu, fabuły. Proszę o orientacyjną wycenę całości, gdyby ktoś chciał podjąć się tego zadania, czyli właśnie dopracowania polskich napisów do wszystkich tych czterech plików filmowych. :)
  • no avatar
    German Club
    Cześć! Szukamy do naszego teamu lektora germanisty języka niemieckiego do nauczania. Na początku do 5h tygodniowo, docelowo od 8 do 25 zajęć tygodniowo - tak jak preferuje lektor. Wymagania: poziom języka niemieckiego na poziomie C2 - tak, sprawdzam poziom na pierwszej rozmowie :-) umiejętność wytłumaczenia zagadnień gramatycznych, doświadczenie w udzielaniu zajęć kursantom na poziomie wyższym niż A2, dyspozyyjność w godzinach porannych i/lub popołudniowych/wieczornych Dodatkowy plus: poziom języka angielskiego minimum B1 (zdarzają się kursanci, którzy nie mówią w języku polskim). Zalety: lektor sam ustala z kursantami dokładne godziny zajęć, płatność za zajęcia odwołane w ostatniej chwili, ponad 95% kursów to zajęcia indywdualne. Lektor otrzymuje wynagrodzenie, gdy zajęcia są odwołane w ostatniej chwili, luźna atmosfera podczas zajęć, brak stresu :) brak dodatkowej czasochłonnej papierologii, brak wypełniania postępów kursantów co miesiąc, sprawozdań z pracy z kursantami itp. QuickLips Monika Cyran https://www.germanclub.pl/ Informacja od Useme: składanie ofert jest możliwe jedynie w przypadku: - posiadania ważnej legitymacji studenckiej (dla uczniów/studentów do 26 r.ż) - potwierdzonego oświadczenia o zatrudnieniu na etat za co najmniej minimalne wynagrodzenie - posiadanie działalności gospodarczej
  • no avatar
    HR_manager
    Praca tłumaczeniowa
    5000.00 USD
    50
    9d
    Poszukujemy wykwalifikowanego i doświadczonego tłumacza. Tłumacz będzie odpowiedzialny za dokładne tłumaczenie dokumentów pisemnych z jednego języka na drugi, zachowując oryginalne znaczenie i ton. Idealny kandydat będzie dobrze władał zarówno językiem źródłowym, jak i docelowym, a także niuansami kulturowymi, aby zapewnić dokładne i wrażliwe kulturowo tłumaczenia.