Inne tłumaczenia

5477 wyników

Zatrudnij tłumacza freelancera przez Useme i rozwiąż problemy związane z komunikacją międzynarodową i lokalizacją treści. 

Przyjmuję zlecenia
Useme Club

Tłumacz dla Twojego Biznesu. Nazywam się Kamila i jestem tłumaczem języka angielskiego oraz języków Europy...

Profesjonalny tłumacz z Algierii, licencjat z j. angielskiego i magisterium z translatoryki, moim językiem ojczystym...

Witam na mojej stronie. Na chwilę obecną głównie zajmuję się tłumaczeniami. Prowadzę działalność gospodarczą w...

Posiadam wieloletnie doświadczenie w zakresie tłumaczeń i nauczania języków obcych - posługuję się biegle językiem...

Tłumacz języka hiszpańskiego i portugalskiego z pięcioletnim doświadczeniem zawodowym. Z wykształcenia iberystka i...

Jestem magistrem psychologii (Uniwersytet Opolski) i licencjatem filologii angielskiej (NKJO Racibórz). Od 10 lat...

Posiadam bogate, wieloletnie doświadczenie zarówno w roli nauczycielki, jak i tłumaczki. Pasja do nauczania i...

Tłumacz języka koreańskiego

Tłumacz j. włoskiego

W 2018 r. uzyskałam tytuł magistra na kierunku Italianistica Uniwersytetu Bolońskiego. Podwójny dyplom licencjata na...

Native speaker z językiem tureckim. Oferuję usługi tłumaczenia z języka tureckiego na polski i odwrotnie w formie...

Cześć! Nazywam się Dawid i jestem doświadczonym copywriterem, specjalistą SEO, programistą oraz tłumaczem, który...

Cześć, jestem tłumaczem języka rosyjskiego, angielskiego i polskiego. Ukończyłam studia magisterskie na...

Tłumacz polsko-turecki.

Tłumacz zawodowy od 20 lat (ukraiński/rosyjski), wykładowca języka ukraińskiego, redaktor.

Jestem absolwentką filologii czeskiej (I i II stopnia) Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu. Chętnie podejmę z...

Przyjmuję zlecenia

Mieszkam we Włoszech od 30 lat. Jestem studentką Fakultetu Literatury i Filozofii na weneckim Uniwersytecie Ca'...

Jestem Polką, znającą biegle j. włoski. Skończyłam szkołę we Włoszech i posiadam ponad 10 letnie doświadczenie w...

Nasza firma oferuje profesjonalne tłumaczenia, Ceny tłumaczeń zaczynają się od 20 zł netto za 1000 znaków i...

Useme Club

Dzień dobry :)Języki to moja pasja. Ukończyłam filologię angielską z językiem niemieckim. Posiadam również...

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

1003 zlecenia w 16 kategoriach Znajdź zlecenie

  • no avatar
    Klaudia Rogaczewska
    Podejmę współpracę na B2B (działalność nierejestrowana tez wchodzi w grę, oferuję wsparcie księgowe) od grudnia z lektorką/lektorem języka polskiego. 12 godzin tygodniowo: poranki i wieczory. Praca w godzinach 09.00-11.00 (wtorki, środy i piątki) i 17/17.30-18/18.30 (poniedziałki, wtorki i czwartki), raz w środę od 15.00 do 16.30. Oferuję 40-55 zł za godzinę lekcji (60 minut) - w zależności od doświadczenia. Mile widziana znajomość języka rosyjskiego, ale nie jest to wymóg konieczny. Podobnie z doświadczeniem - mile widziane, ale niekonieczne. Najważniejsze, aby znajomość polszczyzny była na wysokim poziomie., tak jak i znajomość reguł ortograficznych, gramatycznych itd. Do reszty mogę przyuczyć. Informacja od Useme: Rozliczenie realizacji tego zlecenia będzie możliwe dla osób posiadających: - ważną legitymację studencką lub szkolną (do 26. r.ż.); - zatrudnienie na podstawie umowy o pracę lub zlecenia (z co najmniej minimalnym wynagrodzeniem); - własną działalność gospodarczą.
  • no avatar
    www.falve.pl 13 umów
    Tłumaczenie Katalogu
    Do negocjacji
    39
    21d
    Tłumaczenie broszury na PL
  • no avatar
    ACUREL 2 umowy
    Zlecę przetłumaczenie i przygotowanie instrukcji obsługi i montażu dla produktów: mata grzewcza, folia grzewcza na język czeski.
  • no avatar
    Przemek
    Zlecę sprawdzenie menu i przetłumaczenie kategorii dla sklepu na rynek słowacki i czeski. Miła znajomość seo i idosell
  • no avatar
    Radek 2 umowy
    Tłumacze www PL na EN
    Do negocjacji
    56
    16d
    Szukam osoby, która przetłumaczy stronę internetową z polskiego na angielski ok 20000 zzs
  • no avatar
    Radeklew 4 umowy
    Do przetłumaczenia rozdział powieści marynistycznej lub cała książka. Ważne, by to nie była SI, a żywy człowiek. Możliwa praca dla niderlandzkiego wydawcy.
  • no avatar
    marek00
    Zlecę tłumaczenie (z polskiego na włoski) opisów produktów do sklepu ecommerce (ok 30-35 produktów, kazdy opis ok 200 słów). Tematyka jeździecka wiec konieczność znajomości słów w temacie jeździectwa.
  • no avatar
    Milica Super
    At Superprof, we believe that learning new things makes life more rewarding. We want everyone to experience the joy of trying something new, understanding it, and sharing it with others. That's why we offer a service that connects those who want to learn with those who want to pass on what they are passionate about. Today, with over 23 million users worldwide, including tutors, coaches, and enthusiasts, we are present in 60 countries around the world. We offer an impressive number of classes in areas as diverse as sports, languages, music, art, science, and tutoring. 👨‍💻 The Position - You’ll be in charge of writing articles on a wide range of education-related topics in (country) including, math, sciences, languages, music, and sports. - WordPress and SEO are no secrets to you - Only applicants with the Tax Number will be considered for this position! ⚖️ *Our Process* The starting date is as soon as possible.
  • no avatar
    Żaneta
    Szukam tłumacza ustnego, który przyjąłby zlecenie tłumaczenia ustnego na targach Ptak Warsaw EXPO, wystawa BIOAGRO Polska Tłumaczenie będzie się odbywać przy stoisku producenta z Ukrainy, możliwe, że będzie również potrzebna pomoc w negocjacjach. Tematyka: nawozy. Termin realizacji zlecenie to 3 dni, od 13 do 15 listopada, codziennie od 10 do 16. Informacja od Useme: Rozliczenie realizacji tego zlecenia będzie możliwe dla osób posiadających: - ważną legitymację studencką lub szkolną (do 26. r.ż.); - zatrudnienie na podstawie umowy o pracę lub zlecenia (z co najmniej minimalnym wynagrodzeniem); - własną działalność gospodarczą.
  • no avatar
    EXPRESSMAP 12 umów
    Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>niemiecki (ewentualnie angielski>niemiecki). Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić na nazwy własne. Do weryfikacji są dwa pliki o długości ok. 50 stron tłumaczeniowych każdy (licząc strona tłumaczeniowa = 1800 znaków ze spacjami)