Inne tłumaczenia

5476 wyników

Zatrudnij tłumacza freelancera przez Useme i rozwiąż problemy związane z komunikacją międzynarodową i lokalizacją treści. 

Przyjmuję zlecenia tłumaczenia: -z polskiego na rosyjski; -z rosyjskiego na polski; W tym: teksty prawnicze,...

Solidna - zawsze wykonuje swoja prace w 100 procentach Komunikatywna - jestem otwarta na nowe znajomosci oraz mam...

Cześć! Jestem Marta i na codzień pracuję jako analityk biznesowy/księgowy. W związku z wykonywanym zawodem jestem...

Jestem osiemnastoletnią pasjonatką języka angielskiego, którego uczę się systematycznie od szkoły podstawowej....

Doświadczona lektorka angielskiego, metodyczka ds. nauczania dzieci. Miłośniczka fotografii i języków obcych (...

Jestem absolwentką prawa na wydziale prawa i administracji Uniwersytetu Warszawskiego. Posiadam duże zdolności w...

Jestem studentką drugiego roku i obecnie od ponad roku pracuję jako lektorka języka angielskiego udzielając...

mgr lingwistyki stosowanej, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu w trakcie studiów doktoranckich studia...

Jestem studentem informatyki, który od 2012 roku zajmuje się pracą na zlecenie. Od tego czasu zajmowałem się głównie...

Nazywam się Damian Antosz, mam 21 lat i na co dzień zajmuję się wszystkim co związane z językami obcymi. Jestem...

Nazywam się Agata Szymczak i jestem studentką drugiego roku filologii szwedzkiej na Uniwersytecie SWPS w Warszawie....

Nowoczesne Biuro Tłumaczeń. Witamy Państwa w naszym Biurze! Podstawowym celem naszej działalności jest...

Od zawsze pisanie sprawia mi przyjemność. Zajmuje się nie tylko pisaniem artykułów, opisywaniem produktów, ale także...

Jestem absolwentką germanistyki (rok ukończenia studiów 1998). Przez kilka lat mieszkałam również w Niemczech i...

Od ponad roku zajmuję się tłumaczeniami tekstów różnych rodzajów. Redaguję i piszę artykuły po polsku i angielsku....

Posiadam dobrą znajomość języka rosyjskiego, angielskiego. Chętnie pomogę w napisaniu, redaktowaniu, tłumaczeniu tekstów

W ciągu ostatnich 10 lat: - ponad 8 mln przetłumaczonych znaków; - kilkaset merytorycznych artykułów (TSL,...

zmobilizowana, dokładna, dociekliwa

Obecnie pracuję w firmie komputerowej tylko i wyłącznie w języku angielskim. Absolwent uczelni zagranicznej i...

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

1016 zleceń w 16 kategoriach Znajdź zlecenie

  • no avatar
    Klaudia Rogaczewska
    Podejmę współpracę na B2B (działalność nierejestrowana tez wchodzi w grę, oferuję wsparcie księgowe) od grudnia z lektorką/lektorem języka polskiego. 12 godzin tygodniowo: poranki i wieczory. Praca w godzinach 09.00-11.00 (wtorki, środy i piątki) i 17/17.30-18/18.30 (poniedziałki, wtorki i czwartki), raz w środę od 15.00 do 16.30. Oferuję 40-55 zł za godzinę lekcji (60 minut) - w zależności od doświadczenia. Mile widziana znajomość języka rosyjskiego, ale nie jest to wymóg konieczny. Podobnie z doświadczeniem - mile widziane, ale niekonieczne. Najważniejsze, aby znajomość polszczyzny była na wysokim poziomie., tak jak i znajomość reguł ortograficznych, gramatycznych itd. Do reszty mogę przyuczyć. Informacja od Useme: Rozliczenie realizacji tego zlecenia będzie możliwe dla osób posiadających: - ważną legitymację studencką lub szkolną (do 26. r.ż.); - zatrudnienie na podstawie umowy o pracę lub zlecenia (z co najmniej minimalnym wynagrodzeniem); - własną działalność gospodarczą.
  • no avatar
    www.falve.pl 13 umów
    Tłumaczenie Katalogu
    Do negocjacji
    39
    20d
    Tłumaczenie broszury na PL
  • no avatar
    ACUREL 2 umowy
    Zlecę przetłumaczenie i przygotowanie instrukcji obsługi i montażu dla produktów: mata grzewcza, folia grzewcza na język czeski.
  • no avatar
    Przemek
    Zlecę sprawdzenie menu i przetłumaczenie kategorii dla sklepu na rynek słowacki i czeski. Miła znajomość seo i idosell
  • no avatar
    Radek 2 umowy
    Tłumacze www PL na EN
    Do negocjacji
    57
    15d
    Szukam osoby, która przetłumaczy stronę internetową z polskiego na angielski ok 20000 zzs
  • no avatar
    Radeklew 4 umowy
    Do przetłumaczenia rozdział powieści marynistycznej lub cała książka. Ważne, by to nie była SI, a żywy człowiek. Możliwa praca dla niderlandzkiego wydawcy.
  • no avatar
    marek00
    Zlecę tłumaczenie (z polskiego na włoski) opisów produktów do sklepu ecommerce (ok 30-35 produktów, kazdy opis ok 200 słów). Tematyka jeździecka wiec konieczność znajomości słów w temacie jeździectwa.
  • no avatar
    Milica Super
    At Superprof, we believe that learning new things makes life more rewarding. We want everyone to experience the joy of trying something new, understanding it, and sharing it with others. That's why we offer a service that connects those who want to learn with those who want to pass on what they are passionate about. Today, with over 23 million users worldwide, including tutors, coaches, and enthusiasts, we are present in 60 countries around the world. We offer an impressive number of classes in areas as diverse as sports, languages, music, art, science, and tutoring. 👨‍💻 The Position - You’ll be in charge of writing articles on a wide range of education-related topics in (country) including, math, sciences, languages, music, and sports. - WordPress and SEO are no secrets to you - Only applicants with the Tax Number will be considered for this position! ⚖️ *Our Process* The starting date is as soon as possible.
  • no avatar
    Żaneta
    Szukam tłumacza ustnego, który przyjąłby zlecenie tłumaczenia ustnego na targach Ptak Warsaw EXPO, wystawa BIOAGRO Polska Tłumaczenie będzie się odbywać przy stoisku producenta z Ukrainy, możliwe, że będzie również potrzebna pomoc w negocjacjach. Tematyka: nawozy. Termin realizacji zlecenie to 3 dni, od 13 do 15 listopada, codziennie od 10 do 16. Informacja od Useme: Rozliczenie realizacji tego zlecenia będzie możliwe dla osób posiadających: - ważną legitymację studencką lub szkolną (do 26. r.ż.); - zatrudnienie na podstawie umowy o pracę lub zlecenia (z co najmniej minimalnym wynagrodzeniem); - własną działalność gospodarczą.
  • no avatar
    EXPRESSMAP 12 umów
    Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>niemiecki (ewentualnie angielski>niemiecki). Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić na nazwy własne. Do weryfikacji są dwa pliki o długości ok. 50 stron tłumaczeniowych każdy (licząc strona tłumaczeniowa = 1800 znaków ze spacjami)