It seems your session is missing some essential data. You have been redirected to the beginning of the process. If that problem persists, please contact us at info@useme.com and describe where the process fails.
W Twojej sesji brakuje niezbędnych danych, dlatego przekierowaliśmy Cię na początek procesu. Jeśli problem się powtórzy, napisz do nas na info@useme.com i podaj, w którym etapie proces się przerywa.
It seems your session is missing some essential data. You have been redirected to the beginning of the process. If that problem persists, please contact us at info@useme.com and describe where the process fails.

Inne tłumaczenia

5469 wyników

Zatrudnij tłumacza freelancera przez Useme i rozwiąż problemy związane z komunikacją międzynarodową i lokalizacją treści. 

Podejmę się przetłumaczenia tekstów różnego rodzaju.

Biegle władam językiem angielskim oraz językiem rozyjskim na poziomie średniozaawansowanym. Zawodowo wykonuję...

Witam cię na moim portfolio! Jestem 18-sto letnim uczniem technikum spedycyjnego. Moimi zainteresowaniami jest...

Dzień dobry, Nazywam się Martika. Z wykształcenia jestem inżynierem fizyki technicznej spec. nanotechnolog, oraz...

Absolwentka Uniwersytetu Warszawskiego wydziału lingwistyki stosowanej oraz Szkoły Wyższej Gospodarstwa Wiejskiego...

Inzynier informatyki, obecnie pracujacy na stanowisku kierowniczym w korporacji. Na codzien uzywam jezyka...

Reprezentuję spółkę LSB Data, która od 2001 roku działa na europejskim rynku dostarczając dedykowane rozwiązania IT....

Witam, na platformie Useme stawiam swoje pierwsze kroki. Posiadam wykształcenie wyższe oraz doświadczenie w obsłudze...

Jestem lic. filologiem języka hiszpańskiego. Ukończyłam studia o kierunku tłumaczeniowym. Na co dzień uczę języka...

studiuję filologię angielską, jednocześnie pracując jako copywriter w sklepie internetowym. uczę się angielskiego od...

Mam na imię Monika. Mam 20 lat. Studiuje psychologię. Języka angielskiego używam na codzień.

Jestem studentką szukającą pracy, którą mogę wykonywać z domu, by mieć możliwość rozwijania się w życiu osobistym...

Z wykształcenia prawnik obracający się z sferze ochrony danych osobowych oraz obsługi prawnej e-commerce. Na co...

Absolwentka UAM Lingwistyki Stosowanej oraz Germanistyki (j. niemiecki, angielski, rosyjski) doświadczenie: Kadry i...

Z wykształcenia jestem tłumaczem, ukończyłam tłumaczeniowe studia magisterskie w Strasbourgu. Spędziłam we Francji 4...

Studentka Inżynierii Produkcji i zarządzania. Wielbicielka książek i zdobywania wiedzy o świecie. Poszukuję...

Potrafię napisać praktycznie ja każdy tekst na dowolny temat....

Siema jestem Sebastian mam 19 lat. Ogólnie chodzę do szkoły na trzeci rok technik żywienia.Pisanie traktuje jako...

Cześć mam na imię Paweł oraz mam 15 lat. Używam języka angielskiego na codzień. Zdałem egzamin toeic bridge na...

Chciałbyś zająć się realizacją celów biznesowych, ale ilość codziennych zadań Cię przerasta? Ustalasz priorytety, a...

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

1045 zleceń w 16 kategoriach Znajdź zlecenie

  • no avatar
    Grupa BRANN sp. z o.o.
    Dzień dobry Potrzebujemy opracowania od podstaw instrukcji obsługi - tłumaczenie, grafiki, skład. Proszę o wycenę instrukcji załączonej do wiadomości. Niestety producent daje tylko pdf-y i nie ma szansy, żeby otrzymać np. rysunki techniczne osobno.
  • no avatar
    Monika
    Cześć! szukam seo copywriterów z znajomością SEO. Budujemy bazę osób do współpracy. Copywriter nie powinien KORZYSTAĆ Z AI! Szukam głównie na języki SEO copywriting PL/EN/UK/FR/DE jednak jeśli umiesz inne super. Przed każdym zleceniem wysyłamy obszerny brief i tone of voice klienta. Poproszę o stawkę PER SŁOWO !
  • no avatar
    Ola
    Dzień dobry, Syn aplikuje na studia za granicą. Szukam osoby,która wesprze go w redakcji tekstów/listów które tam wysyła. Na ten moment mamy jeden na ok. 2500 liter. Tekst jest napisany po angielsku,trzeba go poprawić i ulepszyć.
  • no avatar
    EWL 4 umowy
    Witam, zlecę przetłumaczenie strony do word'a/pdf Strona posiada 9-10 podstron z treścią, Chodzi o przetłumaczenie wszystkiego wraz z przyciskami itd.
  • no avatar
    Kaja 1 umowa
    Zlecę sprawdzenie gotowej transkrypcji tłumaczenia nagranych filmów z dziedziny okołoporodowej. Najważniejsze informacje: - mamy rozpisaną transkrypcję (zdjęcie dla wglądu), którą wygenerowało AI; jest to tekst zarówno po angielsku jak i po polsku; chodzi o sprawdzenie tylko polskiego tekstu, - nagrania (i teksty) są wywiadami oraz prezentacjami specjalistów opieki okołoporodowej, więc ważne jest, żeby sprawdzić zgodność tłumaczeń i znać tematykę okołoporodową (przykład - automatyczne tłumaczenie "porodu drogami natury" jest na "poród drogowy" - pełno jest takich błędów), - mam w sumie 8 ponad godzinnych nagrań i gotowych transkrypcji do sprawdzenia, ale możemy rozliczać się pojedynczo.
  • no avatar
    michalw
    Poszukuję do stałej współpracy copywritera do tłumaczenia tekstów z branży moda z języka polskiego na język czeski z uwzględnieniem wytycznych SEO z narzędzia typu surferseo/neuronwriter. W ofercie proszę zawrzeć informację o proponowanej stawce za artykuł o długości 8000 zzs oraz przykłady już zrealizowanych tłumaczeń, najlepiej z branży Moda.
  • no avatar
    michalw
    Poszukuję do stałej współpracy copywritera do tłumaczenia tekstów z branży moda z języka polskiego na język słowacki z uwzględnieniem wytycznych SEO z narzędzia typu surferseo/neuronwriter. W ofercie proszę zawrzeć informację o proponowanej stawce za artykuł o długości 8000 zzs oraz przykłady już zrealizowanych tłumaczeń, najlepiej z branży Moda.
  • no avatar
    Konzept 11 GmbH 40 umów
    Do przygotowania dwujęzyczna wersja umowy najmu placu. Docelowa umowa powinna być przygotowana w języku Niemieckim i Polskim.
  • no avatar
    Lukasz_G 9 umów
    Mamy teksty, które już są przetłumaczone na język Słowacki, ale wymagają korekty. Branża maszyn budowlanych. Teksty są podzielone na mniejsze artykuły, a wszystkich materiałów oceniłbym na 400 stron. O ofertowanie proszone są osoby, które znają ten język. Pośrednikom i czarodziejom narzędzi A.I. - dziękuje!
  • no avatar
    biuro
    Do tłumaczenia mamy ok. 65 stron tekstu (1 strona=1800zzs). Jest to treść portalu dla cudzoziemców chcących zamieszkać w Polsce (przede wszystkim z Polonii za granicą). Portal będzie zawierał podstawowe informacje z różnych obszarów życia codziennego typu: jak znaleźć pracę i mieszkanie, do których organizacji zwrócić się o pomoc, jakie są zasady korzystania z transportu oraz usług pocztowych i kurierskich, kształcenia, opieki służby zdrowia, jakie należy spełnić warunki przy zawieraniu związku małżeńskiego, występowaniu o wizę itp. Termin wykonania: do 27 września do godz. 11:00 (Termin nieprzekraczalny)