W Twojej sesji brakuje niezbędnych danych, dlatego przekierowaliśmy Cię na początek procesu. Jeśli problem się powtórzy, napisz do nas na info@useme.com i podaj, w którym etapie proces się przerywa.
W Twojej sesji brakuje niezbędnych danych, dlatego przekierowaliśmy Cię na początek procesu. Jeśli problem się powtórzy, napisz do nas na info@useme.com i podaj, w którym etapie proces się przerywa.

Tłumacz języka polskiego

274 wyniki

Zatrudnij tłumacza języka polskiego z Useme i odkryj efektywne rozwiązanie dla Twoich międzynarodowych projektów. Nasza lista wykwalifikowanych tłumaczy freelancerów oferuje szybką, dokładną i profesjonalną obsługę, dostosowaną do specyfiki Twojej działalności. Korzystając z naszych usług, zyskujesz nie tylko dostęp do szerokiej gamy specjalistów, ale również elastyczność i oszczędność czasu – kluczowe aspekty dla dynamicznie rozwijającego się biznesu.

Ukończyłam filologię angielską na Uniwersytecie Warszawskim. Moja praca licencjacka dotyczyła humoru w przekładzie....

Jestem pasjonatką słowa pisanego. Cenię sobie poprawność językową, jest to moim konikiem od lat. Cały czas pogłębiam...

Magister Lingwistyki Stosowanej o kombinacji językowej angielski-rosyjski, tłumacz języka angielskiego oraz...

Moje imię to Jakub Walsh, mam 23 lata i lubię tłumaczyć teksty. Usługi tłumaczeniowe mogą pomóc Ci w komunikacji z...

Jestem 18 letnim uczniem technikum informatycznego, mieszkałem 5 lat w Wielkiej Brytanii dzięki czemu mój angielski...

Jestem uczennicą edukacji domowej, więc mam dużo wolnego czasu do zajmowania się Waszymi zleceniami.

Jestem studentką na Uniwersytecie SWPS na kierunku Studia Azjatyckie: Chiny i Azja Wschodnia, gdzie uczę się dwóch...

Pracująca studentka, która szuka dodatkowych zadań. Chętnie przyjmę różne projekty, żeby sobie dorobić na własne...

Jestem nową osobą w tym środowisku więc dopiero nabywam doświadczenie. Przez długi czas nazywałem dużo umiejętności...

Tłumacz oraz marketing

Zajmuje sie produkcja, realizacja i DJingiem. Moja pasja i specjalizacja jest Funk i 90s Hiphop Uwielbiam komponowac...

Z wykształcenia jestem filologiem. Mam tytuł magistra germanistyki i anglistyki oraz licencjat z j. hiszpańskiego....

Jestem polską artystką, podróżniczką oraz otwartą na ludzi i doświadczenia osobą. Studia i podróże powalają mi...

Moja płynność w języku polskim, angielskim i hiszpańskim, w połączeniu z głębokim zrozumieniem niuansów językowych i...

Jestem studentką dziennikarstwa na trzecim roku. Na co dzień zajmuję się pisaniem artykułów prasowych i publikacją...

Hello :) My name is Przemek and I'm an MA graduate in Translation Studies at the University of Łódź. Over the last 5...

Jestem niezależnym tłumaczem o różnorodnym doświadczeniu i pasji do języków. Mam doświadczenie w pracy serwisowej,...

Jestem młodą dziewczyną, dla której żadna praca nie jest przeszkodą. Szybko się uczę.

Jestem osobą pełną pasji, zaangażowania i profesjonalizmu, gotową do nawiązania owocnej współpracy. Mam zdolność do...

Jestem młodym, kreatywnym człowiekiem, który nie boi się wyzwań. W ramach budowy portfolio, praktycznie za bezcen...

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

975 zleceń w 16 kategoriach Znajdź zlecenie

  • no avatar
    EWL 4 umowy
    Witam, zlecę przetłumaczenie strony do word'a/pdf Strona posiada 9-10 podstron z treścią, Chodzi o przetłumaczenie wszystkiego wraz z przyciskami itd.
  • no avatar
    Kaja 1 umowa
    Zlecę sprawdzenie gotowej transkrypcji tłumaczenia nagranych filmów z dziedziny okołoporodowej. Najważniejsze informacje: - mamy rozpisaną transkrypcję (zdjęcie dla wglądu), którą wygenerowało AI; jest to tekst zarówno po angielsku jak i po polsku; chodzi o sprawdzenie tylko polskiego tekstu, - nagrania (i teksty) są wywiadami oraz prezentacjami specjalistów opieki okołoporodowej, więc ważne jest, żeby sprawdzić zgodność tłumaczeń i znać tematykę okołoporodową (przykład - automatyczne tłumaczenie "porodu drogami natury" jest na "poród drogowy" - pełno jest takich błędów), - mam w sumie 8 ponad godzinnych nagrań i gotowych transkrypcji do sprawdzenia, ale możemy rozliczać się pojedynczo.
  • no avatar
    michalw
    Poszukuję do stałej współpracy copywritera do tłumaczenia tekstów z branży moda z języka polskiego na język czeski z uwzględnieniem wytycznych SEO z narzędzia typu surferseo/neuronwriter. W ofercie proszę zawrzeć informację o proponowanej stawce za artykuł o długości 8000 zzs oraz przykłady już zrealizowanych tłumaczeń, najlepiej z branży Moda.
  • no avatar
    michalw
    Poszukuję do stałej współpracy copywritera do tłumaczenia tekstów z branży moda z języka polskiego na język słowacki z uwzględnieniem wytycznych SEO z narzędzia typu surferseo/neuronwriter. W ofercie proszę zawrzeć informację o proponowanej stawce za artykuł o długości 8000 zzs oraz przykłady już zrealizowanych tłumaczeń, najlepiej z branży Moda.
  • no avatar
    Konzept 11 GmbH 40 umów
    Do przygotowania dwujęzyczna wersja umowy najmu placu. Docelowa umowa powinna być przygotowana w języku Niemieckim i Polskim.
  • no avatar
    Lukasz_G 9 umów
    Mamy teksty, które już są przetłumaczone na język Słowacki, ale wymagają korekty. Branża maszyn budowlanych. Teksty są podzielone na mniejsze artykuły, a wszystkich materiałów oceniłbym na 400 stron. O ofertowanie proszone są osoby, które znają ten język. Pośrednikom i czarodziejom narzędzi A.I. - dziękuje!
  • no avatar
    biuro
    Do tłumaczenia mamy ok. 65 stron tekstu (1 strona=1800zzs). Jest to treść portalu dla cudzoziemców chcących zamieszkać w Polsce (przede wszystkim z Polonii za granicą). Portal będzie zawierał podstawowe informacje z różnych obszarów życia codziennego typu: jak znaleźć pracę i mieszkanie, do których organizacji zwrócić się o pomoc, jakie są zasady korzystania z transportu oraz usług pocztowych i kurierskich, kształcenia, opieki służby zdrowia, jakie należy spełnić warunki przy zawieraniu związku małżeńskiego, występowaniu o wizę itp. Termin wykonania: do 27 września do godz. 11:00 (Termin nieprzekraczalny)
  • no avatar
    GEP POLAND 2 umowy
    Kontakt telefoniczny z kontrahentami w j. francuski