W Twojej sesji brakuje niezbędnych danych, dlatego przekierowaliśmy Cię na początek procesu. Jeśli problem się powtórzy, napisz do nas na info@useme.com i podaj, w którym etapie proces się przerywa.
It seems your session is missing some essential data. You have been redirected to the beginning of the process. If that problem persists, please contact us at info@useme.com and describe where the process fails.
W Twojej sesji brakuje niezbędnych danych, dlatego przekierowaliśmy Cię na początek procesu. Jeśli problem się powtórzy, napisz do nas na info@useme.com i podaj, w którym etapie proces się przerywa.
It seems your session is missing some essential data. You have been redirected to the beginning of the process. If that problem persists, please contact us at info@useme.com and describe where the process fails.

Inne tłumaczenia

5474 wyniki

Zatrudnij tłumacza freelancera przez Useme i rozwiąż problemy związane z komunikacją międzynarodową i lokalizacją treści. 

Jestem magistrem filologii angielskiej, od 18 lat uczę angielskiego. Najchętniej zajmę się tłumaczeniem wszelkich...

Tłumacz dokumentacji technicznej z języka angielskiego na polski Mam przyjemność przedstawić Państwu moją ofertę...

Witaj na moim profilu! Ukończyłam Politechnikę Wrocławską na kierunku Górnictwo i Geologia, dlatego tłumaczenia...

Witam, Z chęcią podejmę się tłumaczeń. Posiadam studia II stopnia,filologia angielska,translatoryka. Chciałabym...

Nazywam się Konrad Koziatek i zajmuję się tłumaczeniami zwykłymi w parze językowej angielski-polski. Posiadam dyplom...

Studiuję Informatykę i Ekonometrię na Uniwersytecie Rzeszowskim, jestem aktualnie na 2 roku. Interesuje się...

Jestem studentką wrocławskiej uczelni. Pracuję jako sprzedawca produktów finansowych w niepełnym wymiarze....

Skończyłam w Białorusi Uniwersytet Medyczny (wydział lekarsko-stomatologiczny). Znam języki : rosyjski, polski ,...

Język niemiecki to moja pasja. Skończyłam dwa kierunki studiów Historię i Filologię germańską. Posiadam...

Doświadczony, nagradzany dziennikarz, copywriter i tłumacz z 20-letnim stażem. Na koncie tysiące tekstów...

Uwielbiam pisać, bawić się słowem, estetyką. Jestem ambitną i kreatywną duszą, otwartą na nowe możliwości i...

Jestem absolwentką lingwistyki stosowanej, ale zdobyłam również wykształcenie w dziedzinie ekonomii. Oprócz...

🔝 I help Artists, Influencers, Business Owners, Entrepreneurs and Leaders reach their #N͎E͎X͎T͎L͎E͎V͎E͎L͎ potential...

Jestem studentką, zajmuję się różnorodnymi zleceniami online.

Jestem bardzo zdeterminowaną i dokładną osobą. Mój poziom języka angielskiego to C2+. Studiuje po angielsku na...

Jestem osobą ambitną oraz przykładającą się do danego zadania. Zawsze staram się na 100% wykonywać swoje prace.

Dzień dobry, Mieszkam we Francji od 8 lat, prowadzę firmę doradcza w okolicach Marsylii od prawie 3 lat. Wspieram...

Jestem pomysłowa, kreatywna. Potrafię myśleć analitycznie, ale tez syntetycznie - łączyć punkty w całość. Znam się...

Duże doświadczenie w pracy asystenckiej, w wielu obszarach zarządzania firmą i pracownikami. Doświadczenie w...

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

989 zleceń w 16 kategoriach Znajdź zlecenie

  • no avatar
    ACUREL 2 umowy
    Zlecę przetłumaczenie i przygotowanie instrukcji obsługi i montażu dla produktów: mata grzewcza, folia grzewcza na język czeski.
  • no avatar
    Przemek
    Zlecę sprawdzenie menu i przetłumaczenie kategorii dla sklepu na rynek słowacki i czeski. Miła znajomość seo i idosell
  • no avatar
    Radek
    Tłumacze www PL na EN
    Do negocjacji
    29
    26d
    Szukam osoby, która przetłumaczy stronę internetową z polskiego na angielski ok 20000 zzs
  • no avatar
    Radeklew 4 umowy
    Do przetłumaczenia rozdział powieści marynistycznej lub cała książka. Ważne, by to nie była SI, a żywy człowiek. Możliwa praca dla niderlandzkiego wydawcy.
  • no avatar
    marek00
    Zlecę tłumaczenie (z polskiego na włoski) opisów produktów do sklepu ecommerce (ok 30-35 produktów, kazdy opis ok 200 słów). Tematyka jeździecka wiec konieczność znajomości słów w temacie jeździectwa.
  • no avatar
    Milica Super
    At Superprof, we believe that learning new things makes life more rewarding. We want everyone to experience the joy of trying something new, understanding it, and sharing it with others. That's why we offer a service that connects those who want to learn with those who want to pass on what they are passionate about. Today, with over 23 million users worldwide, including tutors, coaches, and enthusiasts, we are present in 60 countries around the world. We offer an impressive number of classes in areas as diverse as sports, languages, music, art, science, and tutoring. 👨‍💻 The Position - You’ll be in charge of writing articles on a wide range of education-related topics in (country) including, math, sciences, languages, music, and sports. - WordPress and SEO are no secrets to you - Only applicants with the Tax Number will be considered for this position! ⚖️ *Our Process* The starting date is as soon as possible.
  • no avatar
    Żaneta
    Szukam tłumacza ustnego, który przyjąłby zlecenie tłumaczenia ustnego na targach Ptak Warsaw EXPO, wystawa BIOAGRO Polska Tłumaczenie będzie się odbywać przy stoisku producenta z Ukrainy, możliwe, że będzie również potrzebna pomoc w negocjacjach. Tematyka: nawozy. Termin realizacji zlecenie to 3 dni, od 13 do 15 listopada, codziennie od 10 do 16. Informacja od Useme: Rozliczenie realizacji tego zlecenia będzie możliwe dla osób posiadających: - ważną legitymację studencką lub szkolną (do 26. r.ż.); - zatrudnienie na podstawie umowy o pracę lub zlecenia (z co najmniej minimalnym wynagrodzeniem); - własną działalność gospodarczą.
  • no avatar
    EXPRESSMAP 12 umów
    Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>włoski. Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić uwagę na nazwy własne. Do weryfikacji są dwa pliki o długości ok. 50 stron tłumaczeniowych każdy (licząc strona tłumaczeniowa = 1800 znaków ze spacjami)
  • no avatar
    EXPRESSMAP 12 umów
    Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>hiszpański. Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić uwagę na nazwy własne. Do weryfikacji są dwa pliki o długości ok. 50 stron tłumaczeniowych każdy (licząc strona tłumaczeniowa = 1800 znaków ze spacjami)
  • no avatar
    EXPRESSMAP 12 umów
    Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>niemiecki (ewentualnie angielski>niemiecki). Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić na nazwy własne. Do weryfikacji są dwa pliki o długości ok. 50 stron tłumaczeniowych każdy (licząc strona tłumaczeniowa = 1800 znaków ze spacjami)