W Twojej sesji brakuje niezbędnych danych, dlatego przekierowaliśmy Cię na początek procesu. Jeśli problem się powtórzy, napisz do nas na info@useme.com i podaj, w którym etapie proces się przerywa.

Inne tłumaczenia

5473 wyniki

Zatrudnij tłumacza freelancera przez Useme i rozwiąż problemy związane z komunikacją międzynarodową i lokalizacją treści. 

Ukończyłam Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych o profilu j. angielski. Tłumaczę teksty, tworzę opisy produktów,...

Dobry tłumacz zmieni język tekstu, zachowując przy tym jego duszę. Taką dewizę staram się wcielać w każdą wykonaną...

Staram się stale rozwijać umiejętności posługiwania się zarówno językiem angielskim, jak i polskim. Dodatkowo, w...

Nazywam się Magdalena. Jestem absolwentką filologii angielskiej. Zajmuję się tłumaczeniami jak i korektom gotowych...

Studentka amerykanistyki z pasją do tłumaczeń :) Z chęcią również zajmę się tworzeniem baz danych oraz wstawianiem...

Pisanie od zawsze było moją pasją, tak samo jak rysunek i grafika. Całe życie hobbystycznie rozwijałam się w tych...

Jestem młodą studentką. Szybko się uczę i klimatyzuję w nowym miejscu, na nowym stanowisku. Posiadam prawo jazdy...

Na co dzień jestem inżynierem przemysłu chemicznego, zajmuję się tłumaczeniami setek dokumentów (datasheets,...

Absolwentka filologii angielskiej o specjalności tłumaczeniowo-biznesowej na POLSL. Chętnie podejmę się tłumaczenia...

- Social media content (Instagram - w pół roku rozwinęłam swoje konto na 4500 obserwatorów, tobie też pomogę!) -...

Cześć! Nazywam się Iza i od 3 lat jestem lektorem języka angielskiego :) Przez pewien czas próbowałam swoich sił w...

Studentka filologii angielskiej, aczkolwiek praca z językiem ojczystym jest mi niestraszna. Zależy mi na zdobyciu...

Cześć, nazywam się Julka, mam 25 lat, ukończyłam studia z tytułem mgr inż. Gospodarki Przestrzennej. Już w trakcie...

Nauka języków to zawsze była moja pasja , hiszpańskiego nauczyłam się mieszkając za granicą przez 10 lat ,gdzie...

Jestem absolwentką studiów licencjackich na kierunku Filologia niderlandzka oraz magisterskich na kierunku...

Jestem osobą pracowitą i sumienną. Posługuje się językiem niemieckim. Specjalizuje się w pracach biurowych jak i w...

Jestem sumienną, wysoce zorganizowaną i pewną siebie osobą z entuzjastycznym i proaktywnym podejściem do pracy....

Ukończyłam niderlandystykę. Językiem niderlandzkim i angielskim posługuję się na co dzień w pracy, gdzie wśród moich...

Jestem studentką drugiego roku psychologii na Uniwersytecie Warszawskim, szukam pracy dodatkowej, zleceń w zakresie...

English MA tłumacz freelancer EN-PL, PL-EN translation project manager - realizacja projektów tłumaczeniowych;...

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

1017 zleceń w 16 kategoriach Znajdź zlecenie

  • no avatar
    Jakub Sztuba
    Cześć, poszukuję osoby władającej perfekcyjnie biznesowym językiem angielskim. Jesteśmy organizacją wprowadzającą na rynek rozwiązanie AI. Prowadzimy dwutorową komunikację: w języku polskim oraz angielskim. W związku z kolejnymi krokami rozwoju szukamy osoby do tłumaczenia PL na ENG. Naszym celem jest profesjonalizacja komunikacji w języku angielskim, która obecnie jest prowadzona na poziomie podstawowym. Będziesz tłumaczyć: - zawartość polskiej strony internetowej (obecnie przetłumaczona przy wsparciu Deepl), - treści prezentacji produktowych, inwestorskich, - listów i komunikatów prasowych, - wpisów blogowych. Będziesz również odpowiedzialny za korektę już istniejących treści. Wymagania: - Możliwość realizacji zleceń w szybkim terminie (planujemy działania w tygodniowych sprintach, jednak zastrzegamy sobie możliwość pilnych zleceń do realizacji w 24h) - Gotowość do tłumaczeń wizjonerskich tekstów pełnych porównań, metafor i nazw technicznych z zakresu AI, - Perfekcyjna znajomość języka angielskiego w piśmie, - Znajomość technik business writingu, - Znajomość Power Point, Google Docs. Mile widziane: - znajomość edytora Translatepress lub innych podobnych na Wordpress (docelowo będziesz odpowiedzialny/a za wprowadzenie tłumaczeń online - jeśli nie znasz tych edytorów, nauczymy Cię w 20 minut). Oferujemy: - rozliczenie per projekt płatne zbiorczo W ofercie prześlij: - Twoją stawkę, - informację o doświadczeniu - napisaną w języku angielskim. Prosimy o wycenę miesiąca pracy dla deklarowanej ilości godzin.
  • no avatar
    Lan-bridge communications
    Translators (Gaming)
    Do negocjacji
    5
    89d
    Lan-bridge Metagame is home to a pack of passionate gamers and talented linguists from all parts of the planet. We focus intently on quality and content to proudly provide top-notch localization services for your games. Our mission is to present unparalleled gaming experiences to our like-minded players and build bridges of understanding between different cultures and souls. On top of Localization, Lan-bridge Metagame offers 6 other service lines: Audio and Dubbing Services, Functionality and language QA, Player Support, Customer Service. Requirements · Native language fluency of target language · University degree or equivalent professional experience in translation · Minimum 1 year of localization proven experience · MMORPG, Shooter, AAA experience as a translator is definitely a plus · Gaming localization expertise and/or avid passion for Metagame core business · Computer skills (experience with translation tools and TM/Terminology management) · Professional affiliation is a plus Benefits · Work on interesting projects – we work with games that others haven’t heard of yet! · Chill-out zone with video games – challenge your friends and resolve your disputes over your favorite video game! We look forward to meeting you!
  • no avatar
    Focus_Garden 1 umowa
    Zależy nam na weryfikacji sklepu internetowego pod kątem poprawności tłumaczeń. Mówimy o sklepie w języku rumuńskim. Obszar pierwszy na jakim nam zależy to kategorie - poprawność językowa + zasadność nazwy (czy dana kategoria np. promocje powinna w tym kraju nazywać się tak a nie inaczej), komunikaty panelu klienta, proces zakupowy, koszyk, checkout, strona główna czy stona produktu (tylko elementy stałe bez treści).
  • no avatar
    Klaudia Rogaczewska
    Podejmę współpracę na B2B (działalność nierejestrowana tez wchodzi w grę, oferuję wsparcie księgowe) od grudnia z lektorką/lektorem języka polskiego. 12 godzin tygodniowo: poranki i wieczory. Praca w godzinach 09.00-11.00 (wtorki, środy i piątki) i 17/17.30-18/18.30 (poniedziałki, wtorki i czwartki), raz w środę od 15.00 do 16.30. Oferuję 40-55 zł za godzinę lekcji (60 minut) - w zależności od doświadczenia. Mile widziana znajomość języka rosyjskiego, ale nie jest to wymóg konieczny. Podobnie z doświadczeniem - mile widziane, ale niekonieczne. Najważniejsze, aby znajomość polszczyzny była na wysokim poziomie., tak jak i znajomość reguł ortograficznych, gramatycznych itd. Do reszty mogę przyuczyć. Informacja od Useme: Rozliczenie realizacji tego zlecenia będzie możliwe dla osób posiadających: - ważną legitymację studencką lub szkolną (do 26. r.ż.); - zatrudnienie na podstawie umowy o pracę lub zlecenia (z co najmniej minimalnym wynagrodzeniem); - własną działalność gospodarczą.
  • no avatar
    www.falve.pl 13 umów
    Tłumaczenie Katalogu
    Do negocjacji
    45
    14d
    Tłumaczenie broszury na PL
  • no avatar
    ACUREL 2 umowy
    Zlecę przetłumaczenie i przygotowanie instrukcji obsługi i montażu dla produktów: mata grzewcza, folia grzewcza na język czeski.
  • no avatar
    Przemek
    Zlecę sprawdzenie menu i przetłumaczenie kategorii dla sklepu na rynek słowacki i czeski. Miła znajomość seo i idosell
  • no avatar
    Radek 2 umowy
    Tłumacze www PL na EN
    Do negocjacji
    67
    9d
    Szukam osoby, która przetłumaczy stronę internetową z polskiego na angielski ok 20000 zzs
  • no avatar
    Radeklew 4 umowy
    Do przetłumaczenia rozdział powieści marynistycznej lub cała książka. Ważne, by to nie była SI, a żywy człowiek. Możliwa praca dla niderlandzkiego wydawcy.
  • no avatar
    marek00
    Zlecę tłumaczenie (z polskiego na włoski) opisów produktów do sklepu ecommerce (ok 30-35 produktów, kazdy opis ok 200 słów). Tematyka jeździecka wiec konieczność znajomości słów w temacie jeździectwa.