Index finger pointing up icon

From: Poland

Location: Wrocław

On Useme since 17 November 2013

Business bag icon

Deals 1

SUCCESSFUL: 1

DISPUTED: 0

FAILED: 0

About me

As an official translator for UseMe.com, I bring a wealth of expertise in cross-cultural communication to any project I work on. With a degree in Chinese Philology and Global Studies from Nottingham Trent University, I have spent a total of 16 years between England and China, immersing myself in both cultures and developing a deep understanding of the language, customs, and traditions of both regions.

During my time in China, I worked as a teacher of English as a foreign language, a translator and interpreter, and a writer of blog articles, as well as representing Polish companies and facilitating business relationships between China and Poland.

Whether you need translation services, cultural consultation, or support with international business development, I am confident that I have the expertise and knowledge to help you achieve your goals. Let's work together to create something truly impactful and meaningful.

Portfolio

Useme sp.z o.o. - tłumaczenie całego portalu usem

Translation from Polish to English of the entire useme.com/en portal (the entire site: regulations, blog posts, active ads, etc).

TUT Logistics sp. z o.o. Tłumaczenia ustne i pisem

English to Chinese translation of product pages.

Translation of legal documents between PL-EN-CN.

Representing the company at exhibitions in China.

Trade negotiations in Chinese and...

IwarePrint sp. z o.o. tłumaczenie całej strony iw

Translation of the entire iwareprint.pl website (regulations, privacy policy, FAQ) from Polish to English.

Translating the canvas module from English into Polish.

English-speaking customer service.

Simultaneous translation at exhibitions.

MediSmart sp.z o.o Tłumaczenia PL-EN-CN i reprezen

Translation of www PL-EN.

Translation of legal documents PL-EN-CN.

Representation of the company during business negotiations PL-EN-CN.

Representing the company at the exhibitions in China, PL-EN-CN.

Completed offers 1

  • I will order the translation of a configuration file, it is about 2000 words, 20.000 characters. I am interested in a quick deadline. example: pl: errors_title: "Please correct the following problems" errors: blank: "The required value was not provided" empty: "The required value was not provided" too_short: "The value provided in the field is too short" invalid: "The value entered in the field is invalid" taken: "This value already exists in the database, select another" required: "Completion or selection of this field is required" onlineTransaction: onlinePayment: already_paid: "This payment is already finalized, refresh the page to check the status" amountRequested: greater_than: "The amount to be paid must be greater than zero" code: wrong_length: "BLIK code is not valid. The correct code should be 6 digits long." reach the .yml file (a simple notepad will open) and translate what is in Polish to English.