Inne tłumaczenia

5474 wyniki

Zatrudnij tłumacza freelancera przez Useme i rozwiąż problemy związane z komunikacją międzynarodową i lokalizacją treści. 

GŁÓWNE ZALETY: Ponad 15 lat doświadczenia w fotografii praktycznie każdego typu Ponad 10 lat doświadczenia w...

Jestem studentką II roku Lingwistyki dla biznesu. Uczę się języka angielskiego i niemieckiego, zarówno w wymiarze...

Znajomość języka hiszpańskiego poparta oficjalnym dyplomem (najwyższy poziom) i 4-letnim pobytem w Hiszpanii, gdzie...

Jestem doświadczonym autorem tekstów. Najczęściej tworzę profesjonalne copy na potrzeby marketingu marki. Z chęcią...

Jestem osobą, która nie lubi się nudzić. Ciągle szukam nowych możliwości rozwoju w różnych dziedzinach. Interesuję...

Jestem dziennikarzem, fotografem (pracuję też z kamerą) oraz montażystą filmowym. Od ponad 7 lat wykonuję też...

Dzień dobry, Jestem osobą zawodowo zajmującą się pisaniem, co jest jednocześnie moją pasją. Chętnie zaoferuję swoje...

Oferuję: - tworzenie stron internetowych, - tłumaczenia j. angielski, - korepetycje matematyka, fizyka, j. angielski

Witam. Zajmuje się tworzeniem stron internetowych na bazie Wordpress. Proszę przejrzyj moje portfolio. Więcej...

Z dziennikarstwem pisanym od zawsze było mi po drodze, jednak nierzadko zbaczałam z tej drogi. Moja przygoda z...

Dzień dobry. Jestem tłumaczem pisemnym języka angielskiego. Tłumaczenie jest moją pasją, głównym zajęciem i...

Doświadczenie: Od trzech lat zajmuje się pisaniem wysokojakościowych tekstów na strony internetowe oraz do wydań...

https://edytalipus.wixsite.com/copywrite Będąc entuzjastką nauk humanistycznych podjęłam studia na kierunku...

Doświadczony copywriter wielu tekstów o tematyce finansowej, religijnej, medycznej oraz kulinarnej. Jestem autorką...

Jestem po studiach archeologicznych. Od ponad 3 lat prowadzę bloga i piszę teksty. W internecie można znaleźć...

W kierunku translacji poprowadziło mnie umiłowanie zagadek i łamigłówek; każdy tekst i każda opowieść to system,...

Jestem tłumaczem w parach językowych z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język...

Magister filologii angielskiej. Od kilkunastu lat asystentka i tłumacz w różnych firmach (sprzęt medyczny, energetyka, IT)

Nazywam się Natalia Grzybala i od kilku lat mam przyjemność szlifowania swoich umiejętności pod okiem specjalistów...

Lubię pisać, komentować. Mam doświadczenie w pisaniu tekstów i artykułów z różnych dziedzin. Skończyłam socjologię,...

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

989 zleceń w 16 kategoriach Znajdź zlecenie

  • no avatar
    ACUREL 2 umowy
    Zlecę przetłumaczenie i przygotowanie instrukcji obsługi i montażu dla produktów: mata grzewcza, folia grzewcza na język czeski.
  • no avatar
    Przemek
    Zlecę sprawdzenie menu i przetłumaczenie kategorii dla sklepu na rynek słowacki i czeski. Miła znajomość seo i idosell
  • no avatar
    Radek
    Tłumacze www PL na EN
    Do negocjacji
    30
    25d
    Szukam osoby, która przetłumaczy stronę internetową z polskiego na angielski ok 20000 zzs
  • no avatar
    Radeklew 4 umowy
    Do przetłumaczenia rozdział powieści marynistycznej lub cała książka. Ważne, by to nie była SI, a żywy człowiek. Możliwa praca dla niderlandzkiego wydawcy.
  • no avatar
    marek00
    Zlecę tłumaczenie (z polskiego na włoski) opisów produktów do sklepu ecommerce (ok 30-35 produktów, kazdy opis ok 200 słów). Tematyka jeździecka wiec konieczność znajomości słów w temacie jeździectwa.
  • no avatar
    Milica Super
    At Superprof, we believe that learning new things makes life more rewarding. We want everyone to experience the joy of trying something new, understanding it, and sharing it with others. That's why we offer a service that connects those who want to learn with those who want to pass on what they are passionate about. Today, with over 23 million users worldwide, including tutors, coaches, and enthusiasts, we are present in 60 countries around the world. We offer an impressive number of classes in areas as diverse as sports, languages, music, art, science, and tutoring. 👨‍💻 The Position - You’ll be in charge of writing articles on a wide range of education-related topics in (country) including, math, sciences, languages, music, and sports. - WordPress and SEO are no secrets to you - Only applicants with the Tax Number will be considered for this position! ⚖️ *Our Process* The starting date is as soon as possible.
  • no avatar
    Żaneta
    Szukam tłumacza ustnego, który przyjąłby zlecenie tłumaczenia ustnego na targach Ptak Warsaw EXPO, wystawa BIOAGRO Polska Tłumaczenie będzie się odbywać przy stoisku producenta z Ukrainy, możliwe, że będzie również potrzebna pomoc w negocjacjach. Tematyka: nawozy. Termin realizacji zlecenie to 3 dni, od 13 do 15 listopada, codziennie od 10 do 16. Informacja od Useme: Rozliczenie realizacji tego zlecenia będzie możliwe dla osób posiadających: - ważną legitymację studencką lub szkolną (do 26. r.ż.); - zatrudnienie na podstawie umowy o pracę lub zlecenia (z co najmniej minimalnym wynagrodzeniem); - własną działalność gospodarczą.
  • no avatar
    EXPRESSMAP 12 umów
    Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>włoski. Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić uwagę na nazwy własne. Do weryfikacji są dwa pliki o długości ok. 50 stron tłumaczeniowych każdy (licząc strona tłumaczeniowa = 1800 znaków ze spacjami)
  • no avatar
    EXPRESSMAP 12 umów
    Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>hiszpański. Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić uwagę na nazwy własne. Do weryfikacji są dwa pliki o długości ok. 50 stron tłumaczeniowych każdy (licząc strona tłumaczeniowa = 1800 znaków ze spacjami)
  • no avatar
    EXPRESSMAP 12 umów
    Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>niemiecki (ewentualnie angielski>niemiecki). Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić na nazwy własne. Do weryfikacji są dwa pliki o długości ok. 50 stron tłumaczeniowych każdy (licząc strona tłumaczeniowa = 1800 znaków ze spacjami)