From: Poland
Location: Tarnowskie Góry, PL
On Useme since 9 January 2018
SUCCESSFUL: 11
DISPUTED: 0
FAILED: 0
In 2016, I graduated from the University of Silesia in Katowice, Poland, with an MA in English Philology - English/German Translation. I work as a translator of English and German, and I translate texts from English/German into Polish and from Polish into English. I am not a sworn translator. During my career, I have dealt with, among others, journalistic/press articles, technical and literary texts so far.
As far as I can remember, I have always enjoyed writing and working on texts very much. I realise how important it is to take proper care of the beauty of a given language, and I always make every effort to make a given translation accurate in every way. I am also used to the variety of genres and topics of texts because, I believe, every text is a new occasion for me to broaden my knowledge about a given area or field.
I would be very happy to co-operate with you, not only as a translator of texts, but also as their editor or proofreader.
I translated Mariusz Galek's novella/mini-novel entitled "Pi 2. The Fall of Leaders" into English. The text is a literary sequel to the film "Pi" (1998), directed by Darren Aronofsky.
I am the author of the English translation of the first book in the fantasy trilogy "The Grey Magus" by Jarosław Prusiński. The translation is currently being proofread. Here I enclose a short preview of the text.
Since 2019, I have been translating into English and proofreading selected articles from the journal "The Critique of Law. Independent Legal Studies".
I proofread and linguistically edited the following monographs published by Poltext: "Social Capital in the University-Based Innovation Ecosystems in the Leading Life Sciences Clusters: Implications for Poland" (2020) and "Socio-Economic Development:
Freelancer's reply