Translation of content from Polish to German

Closed job

Recent jobs from category Translation

  • no avatar
    EXPRESSMAP 12 deals
    Verification of machine translation
    Proposed by freelancer
    23
    9d
    We are looking for translators or people with knowledge of German to verify machine translations in the pair Polish>German (possibly English>German). The content is about tourism, so in addition to verifying the correctness and consistency with the original, you need to pay attention to proper names. For verification there are two files of about 50 translation pages each (counting translation page = 1800 characters with spaces)
  • no avatar
    SEOSKI MARCIN SKIBA 106 deals
    German translation verification - Website
    Proposed by freelancer
    16
    8d
    We are looking for a person with fluency in German to proofread the translation of the website. The translation was done automatically using an AI plugin, but we want a professional proofreader. In addition to the main page, the website has 30 sub-pages, most of them are about 3-4k characters. Scope of the order: - Proofreading all pages of the site for linguistic, grammatical and cultural correctness. - Proofreading of translations where necessary to ensure a high standard of language quality. - Brief justification for each change made (if the changes are significant). In your order response, please quote a rate for proofreading 1,000 characters with spaces or provide details if you propose a different billing method.
no avatar
carted
Employer
126 deals
Job category:
German
Expected budget:

Negotiable

Published:
Finished

Job description

We are looking for a person to translate the content for the offer sub-pages. Content topics: employment agency, employee leasing, jobs, etc.

We have 31 files averaging 2600zzs each. These are descriptions of industries and jobs with a focus on employee leasing and the benefits of hiring/leasing with a specific company. The content is aimed at companies looking for an employee (B2B client). We have yet to translate the FAQ.

To begin with, there will be 1-2 texts to translate for testing purposes. After the client's approval, we will proceed to translate the rest.

I would like to add that we are keen on the quick execution of the order.

We do not exclude cooperation in the future on this or other projects