Dzień dobry. Szukam firmy, która zrealizuje tłumaczenie symultaniczne dla około 80 uczestników konferencji hybrydowej i dla uczestników zdalnych (Zoom, Teams lub inna platforma - do omówienia). Konferencja poświęcona zagadnieniom kulturowym....
Znajdź pracę zdalną dla tłumaczy na Useme. Nasza giełda oferuje szeroki wybór zleceń dla tłumaczy, umożliwiając tłumaczenie tekstów praktycznie z dowolnego miejsca na świecie. Skorzystaj z elektronicznych umów i bezpiecznego transferu plików, co zapewnia współpracę bez ryzyka i gwarantuje wypłatę wynagrodzenia nawet w 24h. Nasze zlecenia dla tłumaczy są idealne dla osób poszukujących elastycznych warunków pracy oraz możliwości rozwoju zawodowego w branży tłumaczeń.
Dzień dobry. Szukam firmy, która zrealizuje tłumaczenie symultaniczne dla około 80 uczestników konferencji hybrydowej i dla uczestników zdalnych (Zoom, Teams lub inna platforma - do omówienia). Konferencja poświęcona zagadnieniom kulturowym....
Witam, poszukuje osoby, która z chęcią podejmie się tłumaczenia dwóch plików pdf z języka polskiego na hiszpański. Interesuje nas zachowanie spójności komunikacji oraz termin realizacji.
Poszukuję freelancera do wsparcia w przetłumaczeniu/organizacji tłumaczenia strony internetowej firmy księgowo-finansowej na języki angielskie, ukraiński i rosyjski. Mile widziana umiejętność samodzielnej edycji na stronie www w...
Zakres zlecenia: Weryfikacja poprawności językowej i merytorycznej opisów produktów w języku francuskim. Korekta ewentualnych błędów. Wymagania: Bardzo dobra znajomość języka francuskiego na poziomie rodzimego użytkownika. Doświadczenie...
Dzień dobry, Poszukujemy doświadczonego nauczyciela/szkoleniowca języka niemieckiego z biznesowym backgroundem, który nie boi się nauczać online przed dużą grupą uczestników. Cały webinar i marketing związany z nagromadzeniem uczestników...
Poszukujemy do stałej współpracy tłumacza z języka angielskiego na język polski. Tematyka tłumaczeń dość ogólna (NIE techniczna). Preferowany poziom C1+. Na początek stawka 150 PLN za każde 10,000 słów. Ilość materiałów praktycznie bez...
Cześć, poszukujemy copywritera do współpracy do przetłumaczenia strony klienta na język czeski - tematyka catering, zdrowe odżywianie. Co będziesz pisał(a)? Przetłumaczenie strony klienta oraz kilku podstron Kogo potrzebujemy? Osoby z...
W związku ze zwiększeniem ilości zamówień do naszego biura tłumaczeń poszukujemy tłumaczy do STAŁEJ współpracy. Nie musisz być przysięgłym, ani mieć założonej działalności. Jeśli posiadasz doświadczenie w branży tłumaczeń,
Szukamy do STAŁEJ współpracy tłumacza z języka ANGIELSKIEGO na POLSKI do tłumaczenia różnych opowiadań/życiowych historii. Poziom C2+ Prosimy podać stawkę za 1000 SŁÓW, a także jak wiele takich tekstów średnio będziecie w stanie tłumaczyć...
Potrzebne przetłumaczenie : - 27 stron prezentacji pdf - strony internetowej
Szanowni Państwo, potrzebuję przetłumaczyć następujący krótki tytuł zapisany w języku polskim na język łaciński, możliwie jak najstarszej jego odmiany: "Wtórne Objawienie Słowa". Zależy mi na możliwie mistycznym i tajemniczym odbiorze...
Poszukuje tłumacza przysięgłego do przetłumaczenia umowy małżeńskiej, 2 strony z niewielką ilością znaków (akt notarialny). Z uwagi na odległość usługa powinna być wykonana w 100% zdalnie.
Tłumaczenie instrukcji Proszę o podanie wyceny za całość
Dzień dobry, poszukuję tłumacza do przetłumaczenia krótkiej prezentacji z języka angielskiego na ukraiński. Ilość 1362 znaki ze spacjami
Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>włoski. Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić uwagę...
Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>hiszpański. Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić...
Dzień dobry, ZLECĘ 3969 słów do proofreadingu i 4118 słów do przetłumaczenia. Tłumaczenie musi być naprawdę dopieszczone i wg. wymagań klienta. Tłumaczenie wiąże się z zapoznaniem tone of voice klienta!!!! DEADLINE CZWARTEK
Przetłumaczenie 3 dokumentów. Mają wyglądać tak samo, być w takim samym formacie, tylko tekst ma być w języku polskim.
Zlece wykonanie tłumaczenia przysiegłego 6 faktur