Index finger pointing up icon

From: Italy

Location: Certaldo (FI), IT

On Useme since 22 February 2021

About me

Szukasz kompetentnego tłumacza w parze językowej polski-włoski/włoski-polski lub kreatywnego copywritera, który jest w stanie przygotować dla Ciebie treści zarówno w języku polskim, jak i włoskim? Jeśli tak, to dobrze trafiłeś!

Jestem doktorem nauk humanistycznych w dziedzinie literaturoznawstwa – filologiem z pasją i doświadczeniem. Tłumaczę teksty publicystyczne, opisy produktów, w tym techniczne, zawartości stron internetowych, artykuły specjalistyczne, materiały naukowe z zakresu humanistyki. Jestem w stanie przetłumaczyć każdą treść, słowa nie mają przede mną tajemnic! Dodatkowo jako krytyk tekstów medialnych mam wieloletnie doświadczenie w copywritingu. Współpracowałam m.in. z A.W.R. Wprost, Agorą, platformą Greatcontent czy Goodcontent. Specjalizuję się w opisach produktów, tekstach poradnikowych, artykułach tematycznych i specjalistycznych, także o wydźwięku reklamowym oraz treściach SEO. Sprzedałam do tej pory kilkaset tekstów, które spotkały się z uznaniem Klientów.

Jeśli jesteś zainteresowany współpracą ze mną, napisz wiadomość. Osobom chcącym skorzystać z moich usług udostępniam CV, referencje oraz próbki moich prac.

Portfolio

A.W.R Wprost

09. 2009 – 11. 2009

Praktyki studenckie w A.W.R. Wprost. Zakres obowiązków obejmował wyszukiwanie interesujących tematów, przygotowywanie artykułów oraz redakcja materiałów dziennikarskich dla portalu informacyjnego Infotuba oraz portalu...

Gazeta. pl

07. 2011 – 12. 2011

Współpraca z portalem Gazeta.pl w roli autora baz danych dotyczących różnorakich usług i instytucji

Good Content

10. 2016 - 03. 2021

Tworzenie treści o bardzo różnorodnej tematyce i charakterze na potrzeby klientów platformy Good Content, w tym tekstów wyprofilownych pod SEO z doborem słów kluczowych;

Juror lingwistyczny

Listopad 2015

Sprawowanie funkcji jurora lingwistycznego w zakresie języka włoskiego na Międzyszkolnym Konkursie Piosenki Obcojęzycznej im. Jose Marti w Warszawie.

Autoprzekład naukowy

Październik 2016

Przygotowanie autoprzekładu streszczenia rozprawy doktorskej z języka polskiego na włoski;

Tłumacz na platformie Good Translate

Wrzesień 2018 - Marzec 2021

Praca w charakterze tłumacza dla platformy Good Translate, gdzie zajmowałam się przede wszystkim opisami produktów SEO i przekładami technicznymi;

Eniro

03. 2011 – 04. 2011

Staż w firmie Eniro w charakterze autora artykułów tematycznych i branżowych dotyczacych przede wszystkim tłumaczeń, edukacji, zdrowia, turystyki, psychologii;

Greatcontent

03. 2013 – 08. 2015

Praca w charakterze autora tekstów marketingowych, reklamowych, specjalistycznych, SEO w sekcji polskiej platformy Greatcontent. Rezultat: kilkaset sprzedanych tekstów i wysokie oceny Klientów:

Stypendium na Uniwersytecie Bolońskim

Luty – Lipiec 2015

Uczestnictwo w trzech kursach z zakresu teorii oraz praktyki przekładu, odbywających się na Uniwersytecie Bolońskim i zakończonych egzaminami, z których każdy zdałam na ocenę celującą (wł.trenta lode);

Tłumacz na portalu kulturowo – opiniotwórczym Café

Marzec – Październik 2016

Odbycie praktyki zdalnej na europejskim portalu kulturowo – opiniotwórczym Cafébabel (z siedzibą w Paryżu), w charakterze tłumacza z języka włoskiego na polski. W efekcie współpracy opublikowano trzydzieści moich...

Tłumacz w Fundacji Głos Młodych

Październik 2019 − Maj 2020

Współpraca z Fundacją Głos Młodych w charakterze tłumacza różorodnych włoskojęzycznych treści publicystycznych na potrzeby portali działających pod auspicjami Fundacji;

Specjalistyczna konsultacja lingwistyczna w ramach

Czerwiec 2020

Specjalistyczna konsultacja lingwistyczna na rzecz Wydawnictwa Lekarskiego dotycząca przekładu na j. polski pewnych elementów publikacji medycznej w j. włoskim;