From: Poland
Location: Częstochowa, PL
On Useme since 10 January 2017
Marta Joanna Wójcik has performed translation and interpretation jobs for more than 140 clients, including big clothing brands, dietary supplements manufacturers and distributors (MLM, motivational speeches, dietary supplements), distributors of SAP and IFS software, food industry companies. Beside private sector, she has cooperated also with public institutions, among which one can mention the most significant universities in Poland and state institutions, such as Cracow city council, Łódź city council, District Bar Council in Łódź. The translator cooperates also with translation offices and agencies, such as ABC Translations, Skrivanek, Lingua Nova, LACROSSE, Wratislavia Translation House, WOLFOX, Language Tree, Uniprojekt. Currently, Marta Joanna Wójcik conducts own translation business as part of the "Twój StartUp" business incubator. For more information visiting the website www.martawojcik.pl is recommended.
Stała długoterminowa współpraca z firmą Dahliamatic w zakresie realizacji tłumaczeń ustnych konsekutywnych oraz pisemnych korespondencji służbowej, komunikatów PR oraz treści na stronę internetową w trybie ekspresowym z języka polskiego na język...
Stała długoterminowa współpraca z firmą Dahliamatic w zakresie realizacji tłumaczeń ustnych konsekutywnych oraz pisemnych korespondencji służbowej, komunikatów PR oraz treści na stronę internetową w trybie ekspresowym z języka polskiego na język...
Tłumaczenie konsekutywne w kombinacji ANG-PL dla Politechniki Śląskiej. Zakres tematów: historia i zasady funkcjonowania elektrowni oraz kopalni Odkrywkowej w Bełchatowie.
Tłumaczenie konsekutywne w kombinacji ANG-PL dla Politechniki Śląskiej. Zakres tematów: historia i zasady funkcjonowania elektrowni oraz kopalni Odkrywkowej w Bełchatowie.
Tłumaczenie symultaniczne kabinowe w kombinacji RU-PL na II Europejskim Kongresie Samorządów Lokalnych w Krakowie. Tematyka: zasady funkcjonowania samorządów lokalnych, polityka, finanse
Tłumaczenie symultaniczne kabinowe w kombinacji RU-PL na II Europejskim Kongresie Samorządów Lokalnych w Krakowie. Tematyka: zasady funkcjonowania samorządów lokalnych, polityka, finanse
Tłumaczenie konsekutywne w kombinacjach ENG-RU-PL na spotkaniu biznesowym oraz szkoleniu produktowym. Tematyka spotkań: techniczne oraz chemiczne aspekty mieszania farb utwardzanych do szkła oraz konserwacji zaawansowanych maszyn specjalistycznych.
Tłumaczenie konsekutywne w kombinacjach ENG-RU-PL na spotkaniu biznesowym oraz szkoleniu produktowym. Tematyka spotkań: techniczne oraz chemiczne aspekty mieszania farb utwardzanych do szkła oraz konserwacji zaawansowanych maszyn specjalistycznych.
Tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego
Stała długoterminowa współpraca w zakresie tłumaczenia symultanicznego kabinowego w kombinacjach ENG-PL-RU dla firmy Herbalife. Tematyka: zarządzanie kadrami, marketing wielopoziomowy, szkolenie produktowe, szkolenie motywacyjne i personalne.
Stała długoterminowa współpraca w zakresie tłumaczenia symultanicznego kabinowego w kombinacjach ENG-PL-RU dla firmy Herbalife. Tematyka: zarządzanie kadrami, marketing wielopoziomowy, szkolenie produktowe, szkolenie motywacyjne i personalne.
Tłumaczenie konsekutywne w parze ENG-RU dla Politechniki Częstochowskiej w ramach programu europejskiego TEMPUS. Tematyka spotkania: zagadnienia związane z ekologią, zarządzaniem wdrożeniami systemów jakości ISO, prezentacje dotyczące...
Tłumaczenie konsekutywne w parze ENG-RU dla Politechniki Częstochowskiej w ramach programu europejskiego TEMPUS. Tematyka spotkania: zagadnienia związane z ekologią, zarządzaniem wdrożeniami systemów jakości ISO, prezentacje dotyczące...
Współpraca przy realizacji tłumaczeń pisemnych oraz ustnych konsekutywnych w parach ENG-PL, RU-ENG-PL, RU-PL z jednym z największych biur tłumaczeń w Częstochowie.
Współpraca przy realizacji tłumaczeń pisemnych oraz ustnych konsekutywnych w parach ENG-PL, RU-ENG-PL, RU-PL z jednym z największych biur tłumaczeń w Częstochowie.
Tłumaczenie symultaniczne w parze RU-PL na sprzęcie mobilnym na dwudniowym szkoleniu produktowym. Tematyka spotkania: zaawansowane chemiczne metody konserwacji oprzyrządowania, sprzętu oraz powierzchni.
Tłumaczenie symultaniczne w parze RU-PL na sprzęcie mobilnym na dwudniowym szkoleniu produktowym. Tematyka spotkania: zaawansowane chemiczne metody konserwacji oprzyrządowania, sprzętu oraz powierzchni.
CV w języku angielskim