W Twojej sesji brakuje niezbędnych danych, dlatego przekierowaliśmy Cię na początek procesu. Jeśli problem się powtórzy, napisz do nas na info@useme.com i podaj, w którym etapie proces się przerywa.
Index finger pointing up icon

From: Poland

Location: Lublin, PL

On Useme since 16 August 2023

About me

Mam 21 lat i jestem studentką na Uniwersytecie Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie. Z pasji do języka zaczęłam uczyć angielskiego na różnych poziomach a następnie miałam okazję przetłumaczyć dwa filmy dla firmy TVP. Film dokumentalny "Dziwak? - interpretacje" oraz "Stryjeńska. Let's dance, Zofia." Chciałabym kontynuować podróż robiena tłumaczeń / korekt tłumaczeń. :)

CV / Résumé

Jun 2022 - Aug 2022

Warsztaty Kultury

Podczas festiwali: "Noc Kultury" "Wschód Kultury - Inne Brzmienia" "Carnaval Sztukmistrzów" "re: tradycja, Jarmark Jagielloński" pełniłam rolę opiekunki artystów występujących na festiwalach.

Apr 2022 - May 2022

OFF Camera

Wolontariat na festiwalu OFF Camera. Przydzielona zostałam do działu media gdzie wydawałam akredytacje dziennikarzom uczestniczącym w festiwalu. Zdobyłam tam wiele umiejętności komunikacyjnych, pracy pod presją oraz podobnych umiejętności pracy.

Oct 2021 - Sep 2022

Koło Naukowe PR

Byłam aktywną członkinią koła naukowego Public Relations na UMCS do momentu mojego wyjazdu na wymianę międzynarodową ERASMUS+.

Apr 2021 - Sep 2021

Warsztaty Kultury

Byłam aktywną uczestniczką Warsztatów Kultury w Lublinie gdzie odbywają się spotkania ze specjalistami, którzy opowiadają nam o swoim fachu oraz uczą przydatnych rzeczy, które przygotowują się do zarządzania i tworzenia projektów.

Jan 2021 - Now

University of Cambridge

Na początku roku 2021 zdałam certyfikat CAE organizowany przez uniwersytet w Cambridge na poziomie C2.

Portfolio

"Dziwak? - Interpretacje"

Zrobiłam transkrypt filmu "Dziwak? - Interpretacje", który potem przetłumaczyłam na język angielski na potrzeby stworzenia napisów.

"Stryjeńska. Let's dance, Zofia"

Zrobiłam transkrypt filmu"Stryjeńska. Let's dance, Zofia" który potem przetłumaczyłam na język angielski na potrzeby stworzenia napisów.