On Useme since 17 March 2016
My name is Magdalena Czarcińska and I am a certified translator of English-Polish and vice versa. I graduated from Chair for Translation Studies and Intercultural Communication of the Jagiellonian University inn year 2012. My master thesis related to translation of "Shortcuts to Poland" by Laura Klos Sokol from Polish to English and evaluation of translating methods used during the process. In year 2012 I started my own company "British Accent" where I dedicated my work time for professional English courses focused on polishing the accent and expanding knowledge of English phonetics. I also translated many text from different fields (Architecture, Law, Industry). In year 2016 I stated my new adventure with an advertising agency on the position of the Project Manager. In this place I could combine two of my passions: speaking English and working closely with Art and technology. In years 2016-2018 I realized dozens of translations from fields such as: psychology, medicine, technology (coaters and sugar coaters technical documentation) and law. I also organized two English courses for architects from BIM POINT company and lawyers from a private small firm. Ik currently cooperate with ZMR company on technical documentation for machines designed and used for Pharmaceutical industry, especially coating machines. Ik occasionally for with a doctor from AGH University from Robotics Faculty on doctoral articles in English.
I would like to offer you my knowledge and skills in realizing your work.
"Współpraca układała nam się genialnie podczas tłumaczenia zleconych tekstów - kontakt był natychmiastowy, czas tłumaczenia praktycznie w ciągu dwóch dni, wszystkie moje poprawki, uwagi, wątpliwości czy dodatkowe prośby spełnione. Wszystko w...