I'm a member of the Association of Polish Translators and Interpreters. I'm a physician holding a doctor’s licence – currently in training (I have the time to produce translations or perform interpretations). I've been working as a translator /consecutive and simultaneous interpreter of English, of German (native speaker) and of Polish since 1990. I'm the co-author of the translation of 6 medical books, including 2 textbooks: “Griffith’s 5 Minute Clinical Consult“ by Urban & Partner, Wrocław 2006, and “Mutschler Arzneimittelwirkungen Lehrbuch der Pharmakologie und Toxikologie“ by Wydawnictwo Medyczne Urban & Partner, Wrocław 2004. I have produced many translations of texts on medical topics (hospital discharge letters, results of medical examinations, medical research papers), and in many different fields, including veterinary medicine, technique, chemistry, biochemistry, cosmetics, patents, logistics, franchising, contracts, directives, regulatory affairs, local governments, etc. About 600 consecutive and simultaneous interpretations done, including interpretations at the Ministry of Health, seat of the Chief Sanitary Inspector, Office of the Council of Ministers.