Index finger pointing up icon

From: Poland

Location: Piaseczno, PL

On Useme since 7 May 2018

Business bag icon

Deals 12

SUCCESSFUL: 12

DISPUTED: 0

FAILED: 0

About me

-- Freelance translator specialising in Legal Translations

-- Academic background in English Studies and Legal Translations

-- Additional fields of expertise: Literature, IT, Insurance, Software Localisation

-- Comprehensive text editing, translation and proofreading services

-- Experience with CAT tools (i.a. MemoQ, Trados) and OCR software

I have been working as a translator for over a decade, participating in a wide variety of projects for dozens of clients and translating thousands of pages of text. I'm keen to expand my knowledge and professional experience by offering quality translation services to new employers.

Portfolio

Hodder & Stoughton Ltd.

Translation of "Girl at Midnight" by Kasia Bonda (Polish title "Pochłaniacz") from Polish into English.

Kancelaria Prawnicza Ultra Lex s. c.

Legal translations at the law firm.

MO Group International

Translation and proofreading for a large PC game localisation project.

CD Projekt Localisation Centre

Translation services for several games localisation projects.

ATET Euro-Tłumacze Sp. z o. o.

A long-standing collaboration. I've translated hundreds of documents, thousands of pages of text from Polish into English and vice versa. Law, insurance, marketing, construction, architecture and many other subjects.

Biura tłumaczeń Majar, Orator, Ars Verbi, Pyrus

Polish-English-Polish translations. Legal, technical, etc.

Biuro patentów i znaków towarowych Jan Wierzchoń i

Patent translation.

CV Filip Sporczyk.pdf

CV tłumaczeniowe Filip Sporczyk maj 2018