Kraj: Poland
Lokalizacja: Piaseczno, PL
Na Useme od 7 maja 2018
Umowy 12
ZAKOŃCZONE: 12
SPORNE: 0
ZERWANE: 0
O mnie
-- Tłumacz języka angielskiego specjalizujący się w dziedzinie prawa
-- Absolwent studiów magisterskich na wydziale Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego oraz studiów podyplomowych "Tłumaczenia uwierzytelnione i prawnicze" na Uniwersytecie SWPS
-- Pozostałe specjalizacje: literatura, ubezpieczenia, lokalizacja gier i oprogramowania
-- Oferuję kompleksowe usługi w zakresie tłumaczenia, edycji i redakcji tekstu
-- Korzystam z narzędzi CAT (MemoQ, Trados) oraz oprogramowania OCR
W branży tłumaczeń działam od ponad dziesięciu lat. Uczestniczyłem w wielu różnorodnych projektach na zlecenie dziesiątek klientów. Przetłumaczyłem tysiące stron tekstu z dziedziny prawa i setki dokumentów w innych specjalizacjach. Od ponad roku zajmuję się również tłumaczeniem literatury.
Kategorie
Portfolio
Hodder & Stoughton Ltd.
Tłumaczenie książki pt. "Pochłaniacz" autorstwa Katarzyny Bondy z języka polskiego na angielski.
Kancelaria Prawnicza Ultra Lex s. c.
Tłumaczenie dokumentów prawniczych.
MO Group International
Tłumaczenie i redakcja tekstu w dużym projekcie lokalizacyjnym gry komputerowej.
CD Projekt Localisation Centre
Tłumaczenie tekstów w ramach projektów lokalizacyjnych gier komputerowych.
ATET Euro-Tłumacze Sp. z o. o.
Ponad 7-letnia, trwająca do dzisiaj współpraca. Tłumaczenie setek dokumentów, tysięcy stron tekstu na język angielski i z języka angielskiego na polski. Prawo, ubezpieczenia, marketing, budownictwo, architektura i wiele innych dziedzin.
Biura tłumaczeń Majar, Orator, Ars Verbi, Pyrus
Tłumaczenia z języka polskiego na angielski i vice versa. Dokumenty prawnicze, techniczne itp.
Biuro patentów i znaków towarowych Jan Wierzchoń i
Tłumaczenie dokumentów patentowych.
CV tłumaczeniowe Filip Sporczyk maj 2018