Kraj: Poland
Lokalizacja: Puńsk, PL
Na Useme od 11 lipca 2022
Umowy 28
ZAKOŃCZONE: 28
SPORNE: 0
ZERWANE: 0
O mnie
Jestem doświadczonym lingwistą i tłumaczem specjalizującym się w audiowizualnych tłumaczeniach oraz lokalizacji, zwłaszcza w zakresie dubbingu i adaptacji treści. Ukończyłem lingwistykę stosowaną na Uniwersytecie Warszawskim, a także odbyłem wymianę Erasmus w Paryżu, gdzie pogłębiałem wiedzę z tłumaczeń specjalistycznych. Od 2018 roku realizuję projekty jako freelancer, obejmujące lokalizację gier, oprogramowania oraz tworzenie napisów dla popularnych serwisów streamingowych i telewizji. W ostatnim czasie odpowiadałem za dubbing treści YouTube (m.in. MrBeast) na rynek polski. Mam doświadczenie w pracy z nowoczesnymi narzędziami do edycji i lokalizacji (m.in. ElevenLabs, DaVinci Resolve, MemoQ), a także w prowadzeniu projektów i współpracy międzyzespołowej. Łączę analityczne podejście z kreatywnością, dbając o wysoką jakość i odbiór lokalizowanych materiałów.
Kategorie
CV / Résumé
Paź 2024 - Teraz
Language Specialist: Dubbing
Creator Global
Odpowiadam za adaptację i przygotowanie polskich wersji scenariuszy popularnych materiałów, takich jak MrBeast, zarządzając całym procesem dubbingu – od pisania i adaptacji tekstów, przez koordynację procesu, po kontrolę jakości i technikalia.
Cze 2022 - Maj 2025
French Language Expert
Samsung R&D Polska
Współpracując z Samsung R&D Poland, opracowywałem dokumentację do funkcji inteligentnego asystenta, analizowałem zasoby językowe w języku francuskim i angielskim oraz koordynowałem prace zespołów, dbając o spójność językową.
Maj 2020 - Sty 2025
Lithuanian Language Expert
Vistatec
Monitorowałem jakość tłumaczeń na język litewski, tworzyłem materiały referencyjne oraz rozstrzygałem kwestie językowe, wspierając zespoły techniczne i kreatywne.
Maj 2018 - Teraz
Tłumacz audiowizualny
Freelance
Od 2018 roku realizuję projekty lokalizacyjne dla gier indie, oprogramowania oraz tworzę napisy i tłumaczenia dla popularnych serwisów streamingowych i prywatnych nadawców telewizyjnych. Mam także doświadczenie w tworzeniu napisów na żywo.,