Text Proofreading and Editing (EN → PL)
Project Background
The project includes proofreading and quality control of approximately 180 traits.
Each trait is approximately 1.5 pages long.
Deadline: 22 March 2026.
The task includes both:
Verification of the original English text for consistency and clarity, and
Linguistic and stylistic proofreading of the Polish translation.
Consistency across all 180 traits (formating, terminology, tone, structure, and logic) is essential.
1. Language and Style Quality (Polish Text)
Ensure full correctness of grammar, syntax, spelling, punctuation, and style.
Eliminate linguistic and typographical errors.
Improve clarity and naturalness while preserving the original meaning.
The text should sound fluent and professional in Polish.
If there is a grammatical, stylistic, or typographical error in the Polish text →
Correct it directly in the text.
2. Consistency and Quality Control (English Original)
Check the original English text for internal consistency, logical coherence, and clarity.
Identify unclear, inconsistent, or ambiguous statements.
Ensure terminology is used consistently across traits.