Index finger pointing up icon

Kraj: Poland

Lokalizacja: Zielona Góra, PL

Na Useme od 5 października 2022

Business bag icon

Umowy 20

ZAKOŃCZONYCH: 20

SPORNYCH: 0

ZERWANYCH: 0

Chat icon

Opinie 2

POZYTYWNE: 2

NEUTRALNE: 0

NEGATYWNE: 0

O mnie

Jestem studentem III roku lingwistyki stosowanej (niemiecki i angielski). Posiadam ponad dwuletnie doświadczenie jako tłumacz j.angielskiego i j. niemieckiego w biurze tłumaczeniowym. Zrealizowałem ponad 500 zleceń o różnej tematyce. Chętnie podejmę się wszystkich zleceń po niewygórowanych, studenckich stawkach. Specjalizuję się w umowach, stronach internetowych oraz motoryzacji.

CV / Résumé

Wrz 2020 - Teraz

Tłumacz j. angielskiego i j. niemieckiego

NUWE Translations & Marketing

- Terminowa realizacja szerokiej gamy zleceń tłumaczeń w języku polskim, niemieckim i angielskim we wszystkich kombinacjach - Wnikliwa analiza tekstu - Odtworzenie płynności, stylu i ogólnego znaczenia tekstów wyjściowych

Portfolio

Opinie

Virtual People
Virtual People
2023-03-17
Wystawiona opinia
Polecam, dobry kontakt i zlecenia wykonywane terminowo. :)
no avatar
KAJAWIS
2023-02-03
Wystawiona opinia
Wszystko ok. Szybko i sprawnie. Polecamy ;)

Zrealizowane zlecenia 2

  • Dzień Dobry, tak jak w tytule - zlecę tłumaczenie 4 kart produktów na język niemiecki. Tłumaczenie całej karty produktu wraz z jej opisem, który będzie dostosowany pod SEO(wykorzystanie nazw, które mają najwięcej wyszukiwań na rynku niemieckim). Link do kart produktu: https://ozon24.pl/produkt/profesjonalny-ozonator-powietrza-generator-ozonu-pro-10g/ https://ozon24.pl/produkt/ozonator-zywnosci-oz-600/ https://ozon24.pl/produkt/generator-ozonu-pro-10m/ https://ozon24.pl/produkt/profesjonalny-ozonator-30g-h-generator-ozonu/
  • Sklep internetowy z samoopalaczami. Poszukujemy osobę, która podejmie się przetłumaczenia całego sklepu internetowego na dwa języki - angielski i niemiecki. Posiadamy teksty w języku angielskim do inspiracji - dla podstron produktowych (ze strony producenta, niemniej chcielibyśmy, aby po tłumaczeniu strona była kompatybilna z naszą polską wersją). Około 37 tys wyrazów (~115 str. tekstu)