Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>niemiecki (ewentualnie angielski>niemiecki). Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić na nazwy własne.
Do weryfikacji są dwa pliki o długości ok. 50 stron tłumaczeniowych każdy (licząc strona tłumaczeniowa = 1800 znaków ze spacjami)
SEOSKI MARCIN SKIBA
106 umów
Poszukujemy osoby z biegłą znajomością języka niemieckiego do sprawdzenia poprawności tłumaczenia strony internetowej. Tłumaczenie zostało wykonane automatycznie za pomocą wtyczki AI, jednak zależy nam na profesjonalnej korekcie.
Oprócz strony głównej, strona ma 30 podstron, większość z nich ma ok. 3-4k zzs.
Zakres zlecenia:
- Weryfikacja wszystkich stron witryny pod kątem poprawności językowej, gramatycznej i kulturowej.
- Korekta tłumaczeń tam, gdzie jest to konieczne, aby zapewnić wysoki standard jakości języka.
- Krótkie uzasadnienie dla każdej wprowadzonej zmiany (jeśli zmiany są istotne).
W odpowiedzi na zlecenie prosimy o podanie stawki za weryfikację 1000 znaków ze spacjami lub przedstawienie szczegółów, jeśli proponujesz inny sposób rozliczenia.