Tłumaczenie treści z języka polskiego na niderlandzki (pod Belgię)

Zlecenie zamknięte

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

  • no avatar
    ACUREL 2 umowy
    Zlecę przetłumaczenie i przygotowanie instrukcji obsługi i montażu dla produktów: mata grzewcza, folia grzewcza na język czeski.
  • no avatar
    Przemek
    Zlecę sprawdzenie menu i przetłumaczenie kategorii dla sklepu na rynek słowacki i czeski. Miła znajomość seo i idosell
  • no avatar
    Radeklew 4 umowy
    Do przetłumaczenia rozdział powieści marynistycznej lub cała książka. Ważne, by to nie była SI, a żywy człowiek. Możliwa praca dla niderlandzkiego wydawcy.
  • no avatar
    marek00
    Zlecę tłumaczenie (z polskiego na włoski) opisów produktów do sklepu ecommerce (ok 30-35 produktów, kazdy opis ok 200 słów). Tematyka jeździecka wiec konieczność znajomości słów w temacie jeździectwa.
  • no avatar
    Milica Super
    At Superprof, we believe that learning new things makes life more rewarding. We want everyone to experience the joy of trying something new, understanding it, and sharing it with others. That's why we offer a service that connects those who want to learn with those who want to pass on what they are passionate about. Today, with over 23 million users worldwide, including tutors, coaches, and enthusiasts, we are present in 60 countries around the world. We offer an impressive number of classes in areas as diverse as sports, languages, music, art, science, and tutoring. 👨‍💻 The Position - You’ll be in charge of writing articles on a wide range of education-related topics in (country) including, math, sciences, languages, music, and sports. - WordPress and SEO are no secrets to you - Only applicants with the Tax Number will be considered for this position! ⚖️ *Our Process* The starting date is as soon as possible.
  • no avatar
    SEOSKI MARCIN SKIBA 106 umów
    Poszukujemy osoby z biegłą znajomością języka niderlandzkiego do sprawdzenia poprawności tłumaczenia strony internetowej. Tłumaczenie zostało wykonane automatycznie za pomocą wtyczki AI, jednak zależy nam na profesjonalnej korekcie. Oprócz strony głównej, strona ma 30 podstron, większość z nich ma ok. 3-4k zzs. Zakres zlecenia: - Weryfikacja wszystkich stron witryny pod kątem poprawności językowej, gramatycznej i kulturowej. - Korekta tłumaczeń tam, gdzie jest to konieczne, aby zapewnić wysoki standard jakości języka. - Krótkie uzasadnienie dla każdej wprowadzonej zmiany (jeśli zmiany są istotne). W odpowiedzi na zlecenie prosimy o podanie stawki za weryfikację 1000 znaków ze spacjami lub przedstawienie szczegółów, jeśli proponujesz inny sposób rozliczenia.
  • no avatar
    SEOSKI MARCIN SKIBA 106 umów
    Poszukujemy osoby z biegłą znajomością języka włoskiego do sprawdzenia poprawności tłumaczenia strony internetowej. Tłumaczenie zostało wykonane automatycznie za pomocą wtyczki AI, jednak zależy nam na profesjonalnej korekcie. Oprócz strony głównej, strona ma 30 podstron, większość z nich ma ok. 3-4k zzs. Zakres zlecenia: - Weryfikacja wszystkich stron witryny pod kątem poprawności językowej, gramatycznej i kulturowej. - Korekta tłumaczeń tam, gdzie jest to konieczne, aby zapewnić wysoki standard jakości języka. - Krótkie uzasadnienie dla każdej wprowadzonej zmiany (jeśli zmiany są istotne). W odpowiedzi na zlecenie prosimy o podanie stawki za weryfikację 1000 znaków ze spacjami lub przedstawienie szczegółów, jeśli proponujesz inny sposób rozliczenia.
  • no avatar
    SEOSKI MARCIN SKIBA 106 umów
    Poszukujemy osoby z biegłą znajomością języka szwedzkiego do sprawdzenia poprawności tłumaczenia strony internetowej. Tłumaczenie zostało wykonane automatycznie za pomocą wtyczki AI, jednak zależy nam na profesjonalnej korekcie. Oprócz strony głównej, strona ma 30 podstron, większość z nich ma ok. 3-4k zzs. Zakres zlecenia: - Weryfikacja wszystkich stron witryny pod kątem poprawności językowej, gramatycznej i kulturowej. - Korekta tłumaczeń tam, gdzie jest to konieczne, aby zapewnić wysoki standard jakości języka. - Krótkie uzasadnienie dla każdej wprowadzonej zmiany (jeśli zmiany są istotne). W odpowiedzi na zlecenie prosimy o podanie stawki za weryfikację 1000 znaków ze spacjami lub przedstawienie szczegółów, jeśli proponujesz inny sposób rozliczenia.
no avatar
carted
Zleceniodawca
126 umów
Kategoria zlecenia:
Inne tłumaczenia
Budżet:

Do negocjacji

Opublikowano:
Zakończone

Opis zlecenia

Poszukujemy osoby, która tłumaczyłaby treści blogowe i opisy na podstronach ofertowych. Tematyka treści: agencja pracy, leasing pracowniczy, praca itp.

Na początek tłumaczenie treści na podstronach ofertowych (dotyczące branży czy stanowiska pracy). W przyszłości artykuły blogowe.

Nie wykluczamy także samodzielnego pisania treści w języku niderlandzkim.

Poszukujemy osoby do stałej i dłuższej współpracy.

Rodzaj i ilość tekstów:

Ciężko stwierdzić. Treści na podstrony: ok 30 Artykuły na blogu: w zależności ile będziemy publikować. Pewnie około 2-3 miesięcznie.

Język tekstu:

polski na niderlandzki.

Liczba znaków:

Przesłane oferty 7

Dodaj ofertę lub zapytaj zleceniodawcę o więcej szczegółów