Tłumaczenie Strony Internetowej + Opisu Produktu Na Język Niemiecki

Zlecenie zamknięte

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

  • no avatar
    EXPRESSMAP 12 umów
    Poszukujemy tłumaczy lub osób ze znajomością języka niemieckiego do weryfikacji tłumaczeń maszynowych w parze polski>niemiecki (ewentualnie angielski>niemiecki). Treści są o tematyce turystycznej, więc oprócz zweryfikowania poprawności i zgodności z oryginałem, trzeba zwrócić na nazwy własne. Do weryfikacji są dwa pliki o długości ok. 50 stron tłumaczeniowych każdy (licząc strona tłumaczeniowa = 1800 znaków ze spacjami)
  • no avatar
    SEOSKI MARCIN SKIBA 106 umów
    Poszukujemy osoby z biegłą znajomością języka niemieckiego do sprawdzenia poprawności tłumaczenia strony internetowej. Tłumaczenie zostało wykonane automatycznie za pomocą wtyczki AI, jednak zależy nam na profesjonalnej korekcie. Oprócz strony głównej, strona ma 30 podstron, większość z nich ma ok. 3-4k zzs. Zakres zlecenia: - Weryfikacja wszystkich stron witryny pod kątem poprawności językowej, gramatycznej i kulturowej. - Korekta tłumaczeń tam, gdzie jest to konieczne, aby zapewnić wysoki standard jakości języka. - Krótkie uzasadnienie dla każdej wprowadzonej zmiany (jeśli zmiany są istotne). W odpowiedzi na zlecenie prosimy o podanie stawki za weryfikację 1000 znaków ze spacjami lub przedstawienie szczegółów, jeśli proponujesz inny sposób rozliczenia.
no avatar
Pawel Skiba
Zleceniodawca
4 umowy
Kategoria zlecenia:
Język niemiecki
Budżet:

Do negocjacji

Opublikowano:
Zakończone

Opis zlecenia

Poszukuję osoby, która przetłumaczy stronę internetową + opis produktu na język niemiecki.

Tłumaczenie będzie wymagało researchu w celu zidentyfikowania terminologii oraz słów kluczowych, które są używane w sprzedaży podobnych produktów na rynku niemieckim.

Produkt, który oferujemy to zabudowy ochronne do samochodów dostawczych. Przed wykonaniem zlecenia mogę dostarczyć adres strony, dodatkowe materiały i pełniejszy brief, które pomogą w szerszym zrozumieniu produktu i grupy docelowej.

Całość tłumaczenia będzie wynosić około 2000 słów. Część treści będzie użyta wielokrotnie - ze zmianą składowych - w zależności od konkretnego produktu / specyfikacji. Tłumaczenie będzie musiało być dopasowana do takiego formatu. Treść do przetłumaczenia mogę dostarczyć w preferowanym formacie. Brak sztywnego deadline'u.

Będziemy potrzebować również tłumaczenie na język holenderski i prawdopodobnie francuski. Nie wchodzi to w zakres tego zlecenia, ale jeżeli specjalizujesz się również w jednym z tych języków lub możesz kogoś polecić to takie zlecenie również będzie do zrealizowania.

Podczas pierwszego kontaktu proszę o wstępną wycenę oraz ewentualne pytania jeżeli takie się pojawiły.

Pozdrawiam,

Pawel