Tlumaczenie wartosci w 2 plikach php LANG na polski

Zlecenie zamknięte

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

  • no avatar
    NOSRETNI 51 umów
    Poszukuję doradcy ze świetną znajomością prawa brytyjskiego, szczególnie w zakresie rzemiosła, jednocześnie będąc tłumaczem. W ramach zapytania proszę wycenić 10 000 znaków tłumaczenia plików językowych strony z języka polskiego na angielski. Wymagam, by tłumacz miał dodatkowe kompetencje w zakresie uruchomienia i prowadzenia firmy w Anglii oraz możliwość profesjonalnego wsparcia w tym zakresie w ramach osobnego zlecenia.
  • no avatar
    TechText Solutions
    Zlecę zredagowanie krótkiego Ebooka w języku angielskim na Kindle. Głównie interpunkcja, gramatyka, ewentualnie zwroty i słownictwo do poprawy i dialogi. Dodatkowo stworzenie krótkiego opisu
  • no avatar
    Karol 5 umów
    Poszukuję doświadczonej osoby do przetłumaczenia książki medyczne. Czego oczekuję? • Znajomości języka angielskiego (najlepiej native speaker lub osoba o wysokiej biegłości w języku). • Umiejętności pracy z tekstem naukowym i specjalistycznym. • Wrażliwości na precyzyjne oddanie znaczenia i tonu oryginału. Zapraszam do współpracy!
  • no avatar
    Gosias
    Zlecę recenzję książki do języka angielskiego (Poziom A1/ A2/ B1). Oczekuję: 1. Korekty gramatycznej i stylistycznej - Poprawienie błędów gramatycznych i literówek. - Ujednolicenie stylu tekstu w celu zwiększenia jego czytelności. 2. Korekty użycia czasów - Sprawdzenia i poprawienia zgodności używanych czasów gramatycznych z kontekstem i zamierzoną narracją. 3. Sugestii w kwestii niejasnych zdań - Identyfikowania zdań, które mogą być trudne do zrozumienia. - Propozycji zmian, które uproszczą lub uściślą niejasne fragmenty. 4. Kreatywności w propozycjach zmian - Sugerowania alternatywnych wersji zdań, które mogą być bardziej angażujące, naturalne lub lepiej dopasowane do stylu książki. - Wykorzystania doświadczenia i inwencji własnej przy poprawkach, przy jednoczesnym zachowaniu sensu i tonu oryginalnego tekstu. Przy propozycji proszę o podanie czasu wykonania Całość około 290 000 zzs / około 7000 zdań
  • no avatar
    Jakub Sztuba
    Cześć, poszukuję osoby władającej perfekcyjnie biznesowym językiem angielskim. Jesteśmy organizacją wprowadzającą na rynek rozwiązanie AI. Prowadzimy dwutorową komunikację: w języku polskim oraz angielskim. W związku z kolejnymi krokami rozwoju szukamy osoby do tłumaczenia PL na ENG. Naszym celem jest profesjonalizacja komunikacji w języku angielskim, która obecnie jest prowadzona na poziomie podstawowym. Będziesz tłumaczyć: - zawartość polskiej strony internetowej (obecnie przetłumaczona przy wsparciu Deepl), - treści prezentacji produktowych, inwestorskich, - listów i komunikatów prasowych, - wpisów blogowych. Będziesz również odpowiedzialny za korektę już istniejących treści. Wymagania: - Możliwość realizacji zleceń w szybkim terminie (planujemy działania w tygodniowych sprintach, jednak zastrzegamy sobie możliwość pilnych zleceń do realizacji w 24h) - Gotowość do tłumaczeń wizjonerskich tekstów pełnych porównań, metafor i nazw technicznych z zakresu AI, - Perfekcyjna znajomość języka angielskiego w piśmie, - Znajomość technik business writingu, - Znajomość Power Point, Google Docs. Mile widziane: - znajomość edytora Translatepress lub innych podobnych na Wordpress (docelowo będziesz odpowiedzialny/a za wprowadzenie tłumaczeń online - jeśli nie znasz tych edytorów, nauczymy Cię w 20 minut). Oferujemy: - rozliczenie per projekt płatne zbiorczo W ofercie prześlij: - Twoją stawkę, - informację o doświadczeniu - napisaną w języku angielskim. Prosimy o wycenę miesiąca pracy dla deklarowanej ilości godzin.
no avatar
Cloudfinity
Zleceniodawca
2 umowy
Kategoria zlecenia:
Język angielski
Budżet:

330,00 PLN

Umiejętności:
Opublikowano:
Zakończone

Opis zlecenia

Mamy dwa pliki, jeden z 1836 linijek, drugi z 751, w nastepujeacej konstrukcji (podaje wycinki tych plikow):

$_LANG['serverAA']['product']['mainContainer']['mainForm']['advancedSection']['rightSection']['customconfigoption[bios]']['customconfigoption[bios]'] = 'BIOS';

$_LANG['serverAA']['product']['mainContainer']['mainForm']['advancedSection']['rightSection']['customconfigoption[bios]']['tip'] = 'Select BIOS implementation.';

$_LANG['serverAA']['product']['mainContainer']['mainForm']['advancedSection']['leftSection']['customconfigoption[machine]']['customconfigoption[machine]'] = 'Qemu Machine Type';

$_LANG['serverAA']['product']['mainContainer']['mainForm']['advancedSection']['leftSection']['customconfigoption[machine]']['tip'] = 'Specify the Qemu machine type

(pc|pc(-i440fx)?-\d+(\.\d+)+(\+pve\d+)?(\.pxe)?|q35|pc-q35-\d+(\.\d+)+(\+pve\d+)?(\.pxe)?|virt(?:-\d+(\.\d+)+)?(\+pve\d+)?)';

Trzeba przetlumaczyc je na jezeyk polski, ale UWAGA - z zachowaniem typowych dla branzy IT anglicyzmow, tzn nie tlumaczyc np:

Security Groups na Grupy bezpieczenstwa tylko na "Security Grupy" itp itd.

Nalezy przetlumaczyc tylk oczesc linijki za znakiem '=' np:

$_LANG['serverAA']['product']['mainContainer']['mainForm']['advancedSection']['rightSection']['customconfigoption[bios]']['tip'] = 'Select BIOS implementation.';

$_LANG['serverAA']['product']['mainContainer']['mainForm']['advancedSection']['rightSection']['customconfigoption[bios]']['tip'] = 'Wybierz implementacje BIOS.';

JEzeli beda jakies watpliwosci czy przetlumaczac dana lnie czy nie, nalezy zrobic spis takich linii/fragmentow tesktu i skonsultujemy razem.

Pozdrawiam,

Jakub Orzel

Cloudfinity