Tłumaczenia marketingowe PL → DE (mailing/oferty/strona) | stała współpraca
Jesteśmy wydawnictwem specjalizującym się w książkach o tematyce rodzicielskiej, książeczkach dla dzieci oraz poradnikach dla rodziców. Rozwijamy komunikację i sprzedaż na rynku niemieckojęzycznym – szukamy osoby, która przełoży nasze treści, zachowując przy tym ton i skuteczność marketingową.
Kogo szukamy?
Szukamy freelancera do tłumaczeń z języka polskiego na niemiecki – najlepiej native speaker lub osoba z naturalnym niemieckim – z doświadczeniem w tłumaczeniu materiałów sprzedażowych i marketingowych z zachowaniem tonu wypowiedzi (copywriting/copy adaptacja).
Zależy nam na osobie, która rozumie, jak pisać po niemiecku tak, żeby tekst był naturalny, przekonujący i skuteczny, a nie “dosłownie przetłumaczony”.
Zakres zlecenia (na start)
tłumaczenie maili sprzedażowych / maili do klientów (kampanie, follow-upy),
tłumaczenie ofert handlowych,
tłumaczenie i/lub adaptacja treści na stronę internetową (sprzedażowo i wizerunkowo).
Stała współpraca
Po wykonaniu pierwszego etapu planujemy regularne zlecenia w zakresie tłumaczeń PL → DE, m.in.:
newslettery,
treści sprzedażowe i landing page,
broszury i materiały reklamowe,
materiały na targi,
opisy produktów/ofert.
Wymagania
doświadczenie w tłumaczeniu marketingowym / sprzedażowym (mile widziane przykładowe tłum.),
umiejętność zachowania tonu marki i dostosowania komunikatu do odbiorcy DE (transkreacja),
lekkość językowa i wyczucie stylu (tak, by mail „sprzedawał”),
terminowość i sprawna komunikacja.
Mile widziane:
doświadczenie w branży wydawniczej/edukacyjnej/rodzicielskiej,
znajomość zasad pisania skutecznych maili (CTA, struktura, argumentacja),
umiejętność sugerowania alternatywnych wersji nagłówków/tematów maili.
Rozliczenia:
Prosimy o propozycję rozliczeń per strona/1000 zzs lub inne.
Jesteśmy otwarci na różne formy współpracy i rozliczeń.
Zapraszamy do współpracy :)