Kraj: Mexico
Lokalizacja: Ciudad de Mexico, MX
Na Useme od 22 czerwca 2024
Mexican editor and translator with 17 years of experience in help centers, technical documentation, marketing communications, user interfaces, cloud technologies, software, retail, legal, economics; CAT tools, linguistic quality evaluation, language quality assurance, subtitling, naming sign-off, team management.
The following are some of my clients and projects I have worked on:
Kwi 2022 - Mar 2023
QBS Learning
Translation, proofreading and project management, leading a team of five translators, for a major educational publisher focused on the EdTech industry. Final client: Khan Academy.
Sty 2022 - Teraz
RWS Group
Translation and light post-editing for a major localization agency with clients from a wide range of industries (e.g. technology, web services).
Lis 2016 - Gru 2021
The Big Word
Localization and translation auditing of marketing, UI, and consumer-product materials for a technology brand; evaluation of review candidates. Onsite position under an outsourcing scheme through a global localization agency. Final client: Google Inc
Kwi 2015 - Paź 2016
Hogarth Worldwide
Translation, proofreading and localization of communication materials for a technology brand, under an outsourcing scheme through a global marketing implementation agency. Final client: Apple Inc.
Kwi 2015 - Cze 2015
Grupo Planeta
Editor of the group’s academic imprints: Paidós, Ariel and Crítica. Contact with authors, proofreaders and designers, text editing, proofreading, selection of titles to be published, overseeing the editorial process.