Index finger pointing up icon

Kraj: Polska

Lokalizacja: Piaseczno, PL

Na Useme od 7 maja 2018

Business bag icon

Umowy 12

ZAKOŃCZONYCH: 12

SPORNYCH: 0

ZERWANYCH: 0

O mnie

-- Tłumacz języka angielskiego specjalizujący się w dziedzinie prawa

-- Absolwent studiów magisterskich na wydziale Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego oraz studiów podyplomowych "Tłumaczenia uwierzytelnione i prawnicze" na Uniwersytecie SWPS

-- Pozostałe specjalizacje: literatura, ubezpieczenia, lokalizacja gier i oprogramowania

-- Oferuję kompleksowe usługi w zakresie tłumaczenia, edycji i redakcji tekstu

-- Korzystam z narzędzi CAT (MemoQ, Trados) oraz oprogramowania OCR

W branży tłumaczeń działam od ponad dziesięciu lat. Uczestniczyłem w wielu różnorodnych projektach na zlecenie dziesiątek klientów. Przetłumaczyłem tysiące stron tekstu z dziedziny prawa i setki dokumentów w innych specjalizacjach. Od ponad roku zajmuję się również tłumaczeniem literatury.

Portfolio

Hodder & Stoughton Ltd.

Tłumaczenie książki pt. "Pochłaniacz" autorstwa Katarzyny Bondy z języka polskiego na angielski.

Kancelaria Prawnicza Ultra Lex s. c.

Tłumaczenie dokumentów prawniczych.

MO Group International

Tłumaczenie i redakcja tekstu w dużym projekcie lokalizacyjnym gry komputerowej.

CD Projekt Localisation Centre

Tłumaczenie tekstów w ramach projektów lokalizacyjnych gier komputerowych.

ATET Euro-Tłumacze Sp. z o. o.

Ponad 7-letnia, trwająca do dzisiaj współpraca. Tłumaczenie setek dokumentów, tysięcy stron tekstu na język angielski i z języka angielskiego na polski. Prawo, ubezpieczenia, marketing, budownictwo, architektura i wiele innych dziedzin.

Biura tłumaczeń Majar, Orator, Ars Verbi, Pyrus

Tłumaczenia z języka polskiego na angielski i vice versa. Dokumenty prawnicze, techniczne itp.

Biuro patentów i znaków towarowych Jan Wierzchoń i

Tłumaczenie dokumentów patentowych.

CV Filip Sporczyk.pdf

CV tłumaczeniowe Filip Sporczyk maj 2018