Index finger pointing up icon

Kraj: Polska

Lokalizacja: Kobylniki

Na Useme od 17 listopada 2019

Business bag icon

Umowy 3

ZAKOŃCZONYCH: 3

SPORNYCH: 0

ZERWANYCH: 0

Chat icon

Opinie 1

POZYTYWNE: 1

NEUTRALNE: 0

NEGATYWNE: 0

O mnie

Prowadzę jednoosobową działalność gospodarczą. Jestem korektorką i redaktorką tekstów pisanych po polsku i po angielsku. Tłumaczę również z angielskiego na polski, polskiego na angielski, łaciny na angielski oraz łaciny na polski.

Redaguję i piszę teksty w formatach: Word, OpenOffice, LibreOffice, PDF i LaTeX (TeXstudio i Overleaf).

Ukończyłam kurs korekty i redakcji College of Media and Publishing z wyróżnieniem. Ukończyłam również Podyplomowe Studia Tłumaczeń Specjalistycznych (z języka angielskiego) na Uniwersytecie Łódzkim.

Posiadam tytuł magistra Literatury Powszechnej z Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza oraz licencjata Combined Honours (z informatyki i ekonomii) z University of Liverpool. Uzyskałam też dyplom Matury Międzynarodowej w języku angielskim.

Umiejętności

Angielski Artykuł Edycja Korekta tekstu Polski Redakcja tekstu Tłumaczenia

Portfolio

Portfolio item
Projekty korektorskie / Proofreading projects 2021

Opinie klientów

Portfolio item
Projekty tłumaczeniowe / Translation projects 2022

Opinie klientów

Portfolio item
Projekty korektorskie / Proofreading projects 2022

Feedback from clients

Owens_publ_comments.pdf
Redakcja książeczki dla dzieci / Editing child's b

Redakcja 9-stronicowej książeczki dla dzieci (w załączeniu) oraz sugestie ulepszeń bezpośrednio do klienta.

bajka_ludowa.pdf
Bajka ludowa w serii „Legendy polskie” reżysera To

Prezentacja wygłoszona podczas ogólnopolskiej konferencji naukowej "Polska bajka ludowa w badaniach interdyscyplinarnych", która będzie opublikowana w tomie post-konferencyjnym Uniwersytetu im. Mikołaja Kopernika w Toruniu.

Portfolio item
Projekty tłumaczeniowe / Translation projects 2023

Opinie klientów

Opinie

no avatar
NP
2020-07-24
Wystawiona opinia
Tłumaczenia mi się podobają. Współpraca tak samo profesjonalna. Niekoniecznie z mojej strony . Ale Pani tłumacz zachowała się profesjonalnie :)

Zrealizowane zlecenia 3