Kraj: Poland
Lokalizacja: Strzeniówka, PL
Na Useme od 23 marca 2020
O mnie
Jestem tłumaczką języka angielskiego i polskiego z wykształceniem z zakresu zarządzania (Uniwersytet Warszawski) oraz ponad 9-letnim doświadczeniem jako nauczycielka języka angielskiego. Obecnie rozwijam swoją działalność jako tłumaczka, szczególnie w obszarach marketingu, biznesu i dokumentów prawniczych.
Ukończyłam dwa kursy specjalistyczne z zakresu tłumaczeń prawniczo-biznesowych, za które otrzymałam certyfikaty. Przygotowuję się również do egzaminu na tłumacza przysięgłego.
Oferuję: – rzetelne tłumaczenia EN↔PL, – szybki czas realizacji, – konkurencyjne ceny dla pierwszych klientów, – otwartość na feedback i elastyczność.
Chętnie podejmuję się również tłumaczeń artykułów, piosenek, tekstów blogowych i materiałów audiowizualnych. Unikam jedynie dziedzin wysoko specjalistycznych, jak medycyna czy inżynieria.
Szukam zleceń, które pozwolą mi rozwijać się jako tłumaczka, budować portfolio i nawiązywać stałą współpracę z klientami.
Kategorie
CV / Résumé
Wrz 2017 - Teraz
Nauczyciel jęz. angielskiego
Tangerine Language School
Od 2016 roku prowadzę zajęcia angielskiego dla uczniów od pierwszej klasy podstawowej do maturzystów. Uczę również dorosłych General i Business English. Mam doświadczenie w prowadzeniu zajęć na wszystkich poziomach znajomości języka.
Cze 2017 - Sie 2018
Animator hotelowy (praca sezonowa)
TUI Group
Sezonowa praca w hotelach TUI w Hiszpanii: animacje dla dzieci, młodzieży i dorosłych. Pomoc gościom w komunikacji po angielsku i hiszpańsku. Organizacja zajęć rekreacyjnych i wieczornych show.
Cze 2015 - Maj 2017
Animator zabaw dziecięcych
Skakanka
Prowadzenie eventów, urodzin i animacji dla dzieci. Organizacja gier, zabaw ruchowych i kreatywnych. Zapewnianie bezpiecznej i radosnej atmosfery podczas imprez okolicznościowych.
Portfolio
Certyfikat po kursie tłumaczeń prawniczych
Internetowy roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych Język angielski Prowadząca: Anna Rucińska Program: wykłady oraz warsztaty przekładowe z zakresu prawoznawstwa, prawa cywilnego, rzeczowego, rodzinnego, karnego, spółek handlowych itp.
Jest to strona szkoły językowej Tangerine Language School, której jestem współwłaścicielem. Pracowałam nad projektem strony, a obecnie zajmuję się tworzeniem publikowanego na niej contentu.
Wiersz "Miłość"
Wiersz "Miłość" Czesława Miłosza przetłumaczony z języka polskiego na język angielski.
Strona mokosh.pl
Tłumaczenie fragmentów strony internetowej mokosh.pl na język angielski. Jest to próba mojej pracy. Tłumaczenie zrobione jest w formie tabeli z kilkoma obrazami przedstawiającymi jak prezentowało by się tłumaczenie na stronie.
Prace wykonane z kursu tłumaczeń prawniczych
Wybrane tłumaczenia EN–PL i PL–EN wykonane w ramach kursu prawa i tłumaczeń prawniczych (2024–2025). Tematyka: teksty publicystyczne, prawo cywilne i administracyjne. Nacisk na styl, dokładność i rejestr językowy.
Wiersz "Hair Today, No Her Tomorrow"
Wiersz "Hair Today, No Her Tomorrow" autorstwa Brian'a Patten'a przetłumaczony z języka angielskiego na język polski.
Artykuł National Geographic
Tłumaczenie z języka angielskiego na język polski artykułu opublikowanego na stronie nationalgeographic.com pod tytułem "Why travel should be considered an essential human activity". Tłumaczenie wykonane jest w formie tabeli z podziałem na paragrafy.