Index finger pointing up icon

Kraj: Poland

Lokalizacja: Strzeniówka, PL

Na Useme od 23 marca 2020

O mnie

Jestem tłumaczką języka angielskiego i polskiego z wykształceniem z zakresu zarządzania (Uniwersytet Warszawski) oraz ponad 9-letnim doświadczeniem jako nauczycielka języka angielskiego. Obecnie rozwijam swoją działalność jako tłumaczka, szczególnie w obszarach marketingu, biznesu i dokumentów prawniczych.

Ukończyłam dwa kursy specjalistyczne z zakresu tłumaczeń prawniczo-biznesowych, za które otrzymałam certyfikaty. Przygotowuję się również do egzaminu na tłumacza przysięgłego.

Oferuję: – rzetelne tłumaczenia EN↔PL, – szybki czas realizacji, – konkurencyjne ceny dla pierwszych klientów, – otwartość na feedback i elastyczność.

Chętnie podejmuję się również tłumaczeń artykułów, piosenek, tekstów blogowych i materiałów audiowizualnych. Unikam jedynie dziedzin wysoko specjalistycznych, jak medycyna czy inżynieria.

Szukam zleceń, które pozwolą mi rozwijać się jako tłumaczka, budować portfolio i nawiązywać stałą współpracę z klientami.

CV / Résumé

Wrz 2017 - Teraz

Nauczyciel jęz. angielskiego

Tangerine Language School

Od 2016 roku prowadzę zajęcia angielskiego dla uczniów od pierwszej klasy podstawowej do maturzystów. Uczę również dorosłych General i Business English. Mam doświadczenie w prowadzeniu zajęć na wszystkich poziomach znajomości języka.

Cze 2017 - Sie 2018

Animator hotelowy (praca sezonowa)

TUI Group

Sezonowa praca w hotelach TUI w Hiszpanii: animacje dla dzieci, młodzieży i dorosłych. Pomoc gościom w komunikacji po angielsku i hiszpańsku. Organizacja zajęć rekreacyjnych i wieczornych show.

Cze 2015 - Maj 2017

Animator zabaw dziecięcych

Skakanka

Prowadzenie eventów, urodzin i animacji dla dzieci. Organizacja gier, zabaw ruchowych i kreatywnych. Zapewnianie bezpiecznej i radosnej atmosfery podczas imprez okolicznościowych.

Portfolio

certyfikat_p._Agnieszka_Mrozińska.pdf

Certyfikat po kursie tłumaczeń prawniczych

Internetowy roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych Język angielski Prowadząca: Anna Rucińska Program: wykłady oraz warsztaty przekładowe z zakresu prawoznawstwa, prawa cywilnego, rzeczowego, rodzinnego, karnego, spółek handlowych itp.

Strona internetowa - Tagerine Language School

Jest to strona szkoły językowej Tangerine Language School, której jestem współwłaścicielem. Pracowałam nad projektem strony, a obecnie zajmuję się tworzeniem publikowanego na niej contentu.

Miłość_Love.pdf

Wiersz "Miłość"

Wiersz "Miłość" Czesława Miłosza przetłumaczony z języka polskiego na język angielski.

Mokosh.pl.pdf

Strona mokosh.pl

Tłumaczenie fragmentów strony internetowej mokosh.pl na język angielski. Jest to próba mojej pracy. Tłumaczenie zrobione jest w formie tabeli z kilkoma obrazami przedstawiającymi jak prezentowało by się tłumaczenie na stronie.

Prace_z_kursu_tłumaczeń_prawniczych_Works_completed_as_part_of_a_legal_translation_course_Mrozińska.pdf

Prace wykonane z kursu tłumaczeń prawniczych

Wybrane tłumaczenia EN–PL i PL–EN wykonane w ramach kursu prawa i tłumaczeń prawniczych (2024–2025). Tematyka: teksty publicystyczne, prawo cywilne i administracyjne. Nacisk na styl, dokładność i rejestr językowy.

Hair_Today_No_Her_Tomorrow__Dziś_czarny_włos_jutro_samotność.pdf

Wiersz "Hair Today, No Her Tomorrow"

Wiersz "Hair Today, No Her Tomorrow" autorstwa Brian'a Patten'a przetłumaczony z języka angielskiego na język polski.

Why_travel_should_be_considered_an_essential_human_activity__Dlaczego_podróżowanie_należy_uznać_za_niezbędną_czynność_człowieka.pdf

Artykuł National Geographic

Tłumaczenie z języka angielskiego na język polski artykułu opublikowanego na stronie nationalgeographic.com pod tytułem "Why travel should be considered an essential human activity". Tłumaczenie wykonane jest w formie tabeli z podziałem na paragrafy.