Index finger pointing up icon

Kraj: Poland

Lokalizacja: JAWORZNO

Na Useme od 5 lutego 2025

O mnie

Jestem wysoce zmotywowaną pasjonatką języków obcych. Chętnie podejmę się tłumaczeń w parach językowych: angielski<>polski, japoński>polski z zakresu tłumaczeń ogólnych, literackich i specjalistycznych o tematyce medycznej, technicznej (energetyka), prawnej, popularnonaukowej, akademickiej, gamingowej. Edukacja: Uniwersytet Warszawski Stopień: magister, Kierunek: japonistyka Uniwersytet Warszawski Stopień: magister, Kierunek: tłumaczenia specjalistyczne (angielski<>polski, specjalizacja: technika/prawo/medycyna) Uniwersytet Kyushu, Fukuoka, Japonia Roczne stypendium językowe w Japonii ufundowane przez organizację JASSO i rząd brytyjski. Uniwersytet Newcastle upon Tyne, Wielka Brytania Stopień: licencjat, Kierunek: Lingwistyka z językiem japońskim South Cheshire College, Crewe, Wielka Brytania Kierunek: Access to Higher Education (literatura/historia, A-Levels) Certyfikaty: CELTA (A), BEC Higher (A), CAE (A), FCE (A), Bireta - mentorski kurs tłumaczeniowy, JLPT 2

CV / Résumé

Wrz 2015 - Teraz

właściciel/ tłumacz/ lektor

Moody Agnieszka Fortuna

Współpraca z agencjami tłumaczeniowymi i klientami indywidualnymi. Tłumaczenia (angielski>polski>angielski, japoński>polski) z takich dziedzin jak: biznes, prawo, technika, medycyna i inne. Praca jako lektor języków. Współpraca z English Matters.

Portfolio

Bilateral Integration

Pomoc językowa i korekta tekstu naukowego do magazynu Frontiers in Psychiatry, tłumaczenie podręcznika dla fizjoterapeutów na język angielski, tłumaczenie 3 dniowej konferencji i szkolenia dla fizjoterapeutów.

Artykuly.pdf

Artykuly do English Matters

Współpraca z magazynem English Matters jako autorka tekstów.