Index finger pointing up icon

De: Poland

Ubicación: Malbork, PL

En Useme desde 15 septiembre 2016

Business bag icon

Tratos 56

EXITOSO: 56

DISPUTADO: 0

FALLIDO: 0

Chat icon

Opiniones 8

POSITIVO: 8

NEUTRAL: 0

NEGATIVO: 0

Sobre mí

My story started with translation, then it turned out that copywriting is equally absorbing, but even more demanding. I've translated and created my own texts mainly in the fields of health, sport, beauty, interior design, travelling. However, my most challenging projects include technical texts, too. High quality, meeting the deadlines, and good communication at every stage of the project are my key priorities. Have a look at my portfolio, where you will find the samples of my work. Also, read some opinions from my clients. I'm looking forward to working with you.

Portafolio

Devatri Software - copywriting/creative writing

Najwyższej jakości teksty dla renomowanej galerii dywanów, która znajduje się w sercu Nowego Jorku. Tu możesz przeczytać jeden z moich tekstów.

Cukiernia Urbańscy - tłumaczenie strony

Tłumaczenie strony internetowej Cukiernia Urbańscy z języka polskiego na język angielski. Tłumaczenie bezpośrednio w Wordpress. Zobacz efekty mojej pracy.

ViewPro s.c. - tłumaczenie strony internetowej

Tłumaczenie treści strony internetowej z języka polskiego na angielski na temat nowej usługi związanej z podróżowaniem. Efekty mojej pracy możesz zobaczyć tutaj.

Acai_tłumaczenie.PDF

TEMPS Piotr Smirnow - tłumaczenia

Tłumaczenia tekstów z języka angielskiego na język polski na temat zdrowia, suplementów diety, zdrowego odżywiania. W załączniku jeden z tekstów.

Przemoc_wobec_kobiet_n0EESjV.pdf

Tłumaczenia dla Amnesty International

Przez wiele lat, w ramach wolontariatu, wykonywałam tłumaczenia dla Amnesty International. Wspaniałe doświadczenie i praktyka tłumacza. W załączniku jeden z moich tekstów.

Hereda.Studio - tłumaczenie strony internetowej

Tłumaczenie treści strony internetowej z języka polskiego na język angielski. Tłumaczenie wykonałam bezpośrednio w Wordpress. Zobacz efekty mojej pracy.

ABOUT US.pdf Tiltex System - geosyntetyki

Dla Tiltex System w całości opracowałam treść strony internetowej w języku angielskim. Tematyka: Geosyntetyki używane w przemyśle budowlanym. Jestem bardzo dumna z efektu końcowego, który możesz zobaczyć tutaj.

Caliathletics - copywriting

Moje teksty w języku angielskim na temat kalisteniki - aktywności fizycznej, w której polegamy na sile własnego ciała. Zobacz jeden z moich tekstów.

rozdzia_10__4F8KgS3.pdf

Tłumaczenie techniczne

Tłumaczenie techniczne z języka angielskiego na język polski. Tematyka: Specyfikacja budowy ścieżek rowerowych z materiałów ekologicznych. W załączniku efekt mojej pracy. Dodam, że wykonałam projekt w całości, wraz z opisem rysunków technicznych.

Innovaweb - product descriptions

Dla Innovaweb wykonałam ponad 3000 opisów produktów mebli oraz innych elementów dekoracji wnętrz. Opisy w języku angielskim na wewnętrznym panelu firmy.

Opiniones

no avatar
MW
el 2022-10-03
Wystawiona opinia
Ania pisala dla naszej firmy budowlano-techniczne teksty, ktore sa zadko spotykane. Z researchem bardzo dobrze sobie poradzila i napisala je zrozumiale i profesjonalnie. Polecamy!
no avatar
Mjezierski1978
el 2022-08-24
Wystawiona opinia
Książka została przetłumaczona perfekcyjnie, jestem bardzo zadowolony z efektów i polecam Panią Annę każdemu :-)
no avatar
Hurtstock
el 2021-08-31
Wystawiona opinia
Jesteśmy bardzo zadowoleni. Pani Ania zrealizowała zlecenie szybko, na wysokim poziomie i uwzględniając nasze uwagi. Szczerze polecamy! Wyprzedazownia.pl

Respuesta del freelancer

Anna Gąsior
Anna Gąsior
el 2021-08-31
Bardzo dziękuję! Praca dla Wyprzedażowni to czysta przyjemność!

Ofertas completadas 10