Index finger pointing up icon

Kraj: Polska

Lokalizacja: Inowrocław

Na Useme od 25 listopada 2021

O mnie

Nazywam się Aleksandra Sokół i w zasadzie, to moje marzenie o tłumaczeniach narodziło się w pierwszej klasie liceum, kiedy zaczęłam odkrywać programy do tłumaczeń seriali; dziś staram się popychać do marzenie do przodu.

Zajmuję się przede wszystkim subtitlingiem, czyli tłumaczeniem napisów — pracuję na programach takich jak Aegisub, Subtitle Edit czy Subtitle Workshop. Moim celem jest poszerzenie portfolio o inne tłumaczenia kreatywne, także chętnie podejmę się pracy nad literaturą i artykułami na temat kultury popularnej. W przyszłości chciałabym także zdziałać coś w branży lokalizacji gier.

Pracuję w parach językowych Polski/Angielski oraz Angielski/Polski.

To co? Próbujemy? :)

Portfolio

Tłumaczenie napisów o tematyce muzycznej

Tłumaczenie napisów o tematyce muzycznej na platformie YouTube w ramach hobby. Ponieważ są to moje początki (lata 2019-2020), napisy nie są w pełni moich możliwości.

Tłumaczenie filmu krótkometrażowego

Tłumaczenie filmu krótkometrażowego "Imaginapped" w ramach zaliczenia zajęć o tematyce subtitlingowej, wykonane latem 2020 roku.