Index finger pointing up icon

Kraj: Poland

Lokalizacja: Koziegłowy

Na Useme od 23 kwietnia 2026

O mnie

Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego wpisany na listę Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP/4/26. Absolwentka filologii rosyjsko-ukraińskiej (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, rocznik 2004). Od ponad 20 lat jestem związana z językami rosyjskim i ukraińskim. Pracowałam m.in. jako tłumacz  wykładów dla kierowców z języka polskiego na rosyjski; pracownik agencji pracy tymczasowej -praca w języku rosyjskim i ukraińskim, bezpośredni kontakt z pracownikami tymczasowymi, drobne tłumaczenia; pracownik międzynarodowej organizacji non profit -rosyjski/ukraiński w kontaktach ze strażą  graniczną oraz uchodźcami, drobne tłumaczenia; asystent kulturowy dla uczniów z Ukrainy w szkole podstawowej -tłumaczenie treści lekcji -wszystkie przedmioty- dla osób niewładających językiem polskim w stopniu wystarczającym do zrozumienia przekazu. Udział w pracach nad przekładem książki "Polska-Ukraina: partnerstwo kultur"; kurs poświęcony tłumaczeniom prawniczym; kurs języka biznesu w Moskwie. Prowadzę JDG bez VAT

CV / Résumé

Lis 2023 - Cze 2025

tłumacz/asystent kulturowy

Szkoła Podstawowa nr 3 w Poznaniu

tłumaczenie treści lekcji (wszystkie przedmioty) dla dzieci z Ukrainy i Białorusi. Wsparcie w codziennej komunikacji z nauczycielami i rówieśnikami dla uczniów-w tym uchodźców wojennych nie władających językiem polskim w wystarczającym stopniu.

Lut 2021 - Lis 2021

pracownik agencji pracy tymczasowej

K&K Sp. z o.o.

Codzienny kontakt z pracownikami tymczasowymi z Ukrainy, Rosji, Białorusi, Gruzji. Prowadzenie dokumentacji pracowniczej. Komunikacja w firmie w języku rosyjskim.

Mar 2019 - Gru 2020

tłumacz języka rosyjskiego

Easy Work Sp. z o.o.

tłumaczenie ustne wykładów dla kierowców (Kod 95) z języka polskiego na rosyjski

Portfolio

Polska-Ukraina: partnerstwo kultur

Udział w pracach nad przekładem książki "Polska-Ukraina: partnerstwo kultur" pod redakcją Bogusława Bakuły.