Index finger pointing up icon

Kraj: Polska

Lokalizacja: Bruxelles, BE

Na Useme od 1 maja 2016

O mnie

Wykonuję tłumaczenia pisemne z języka angielskiego na polski i polskiego na angielski, z języka francuskiego na polski i polskiego na francuski, oraz z języka francuskiego na angielski.

Wspołpracowalam między innymi z Muzeum Palacu Króla Jana III w Wilanowie (tłumaczenia katalogów wystaw), Instytutem Adama Mickiewicza w Warszawie (teksty promujące program kulturalny polskiej prezydencji w Radzie UE), oraz z klientami korporacyjnymi (pliki php, strony internetowe, software).

Mam doświadczenie w tłumaczeniu i tworzeniu tekstów promocyjnych i informacyjnych na strony internetowe i do mediów społecznościowych w języku angielskim i francuskim.

Portfolio

Mark 12718

Tłumaczenia pisemne plików php dla klientów telekomunikacyjnych, z jęz. angielskiego na jęz. francuski.

"Disappearing. A User’s Manual", Fundacja Nowej Ku

Teksty krytyczne związane ze sztuką współczesną, filozofią i antropologią kultury, towarzyszące projektowi artystycznemu ‘Znikanie nad Wisłą’. Przekłady z jęz. polskiego na jęz. angielski.

Muzeum Pałacu Króla Jana III w Wilanowie. Museum o

"Amor Polonus or the Love of the Poles". Katalog wystawy. Przekład z jęz. polskiego na jęz. angielski.