Kraj: Poland
Lokalizacja: Lublin, PL
Na Useme od 5 lutego 2019
Szukają Państwo tłumacza, który dokona przekładu tekstu na język docelowy z zachowaniem wierności stylu oryginału - co jest niezwykle ważne, w przypadku dzieł artystycznych? A może zależy Państwu na chwytliwości, skuteczności marketingowej dokumentu w jeżyku docelowym? Dowolny cel, który planują Państwo zrealizować za pomocą tłumaczonego dokumentu stanie się dla mnie wyzwaniem!
Jestem native speakerem języka polskiego, rosyjskiego i ukraińskiego, poza tym posługuję się angielskim oraz włoskim na poziomie średnio zaawansowanym. Szeroko rozumiana praca ze słowem, tekstem, a zwłaszcza przekładem, jest moją wieloletnią pasją i stylem życia. Kompetencje we wspomnianym zakresie potwierdza uzyskany przeze mnie stopień doktora nauk humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa, nadany przez państwową uczelnię - UMK w Toruniu. Świadczę usługi w zakresie wykonywania tłumaczeń pisemnych i ustnych dla ponad 30-tu biur oraz organizacji z Polski, Rosji, Ukrainy. Specjalizuję się w tekstach: prawniczych i prawnych, marketingowych, technicznych i technologicznych; literackich, naukowych (humanistycznych, etnograficznych i kulturoznawczych, historycznych, socjologicznych), farmaceutycznych, IT, ekonomicznych; przyrodniczych, przewodnikach, folklorze i tekstach dawnych, archiwaliach. Przykłady niektórych, z wykonanych przeze mnie projektów, jak również opinie Klientów, moją Państwo znaleźć na moim profilu
https://globtra.com/preview/t/1949/
W ciągu ostatnich 10 lat - w ramach pracy zawodowej, jak również na zlecenie - zajmowałam się pośrednictwem handlowym oraz wsparciem dla firm, organizacji oraz instytucji z Polski, Rosji, Łotwy, jak również Ukrainy. W ramach wspomnianej współpracy byłam odpowiedzialna za: - researching firm i zakładów znajdujących się w zakresie zainteresowania moich zleceniodawców, ustalanie właściwych właścicieli, ich sytuacji finansowej, konkurencji; audyt cenowy; - tworzenie baz danych, tłumaczenie stron internetowych, katalogów, folderów reklamowych oraz prezentacji; - tworzenie i kompletowanie dokumentacji eksportowej, technicznej, technologicznej, list gwarancyjnych z podalszym tłumaczeniem na w/w języki - organizację spotkań biznesowych oraz udział w nich, jak również w konferencjach i targach.
Opracowanie merytoryczne, językowe i tłumaczenie słownika
- tworzenie autorskich artykułów i galerii (www.poszkole.pl: audytorium 9+; www.geekweek.pl, www.twojapogoda.pl: audytorium 20+); ponad 100, - przeprowadzanie wywiadów, w tym, przy użyciu języków rosyjskiego i ukraińskiego, - opracowywanie...
WSP TWP w Warszawie (Wydział Nauk Humanistyczno-Społecznych w Olsztynie)