Kraj: Ukraine
Lokalizacja: Lublin, PL
Na Useme od 18 września 2022
Umowy 9
ZAKOŃCZONE: 9
SPORNE: 0
ZERWANE: 0
O mnie
Młody, ambitny, z dążeniem do rozwoju i zdobywania nowych umiejętności absolwent polskiego uniwersytetu UMCS z dyplomem z lingwistyki stosowanej (para językowa - angielski-hiszpański). Posiadam doświadczenie w tłumaczeniach ogólnych, lokalizacji gier, AVT (seriale telewizyjne - pracowałem nad tłumaczeniem Ranczo na ukraiński). Wielojęzyczny (angielski, hiszpański, polski, ukraiński). Obecnie studiuje produkcję medialną drugiego stopnia (specjalizacja - projektowanie gier).
Kategorie
CV / Résumé
Lis 2022 - Teraz
Tłumacz
Krzysior Studios
Tłumaczenie serialu Ranczo z polskiego na ukraiński (Tłumaczenie odcinków, ukraińskie listy dubbingowe do odcinków)
Paź 2021 - Lip 2022
Tłumacz
Praktyki UMCS
Lokalizacja gry "Age of Decadence" (angl-pol) w ramach praktyk UMCS (za pomocy MemoQ) Tłumaczyłem wątek handlarza i wszyskie jego zadania orad dialogi.
Lip 2021 - Wrz 2021
Copywriter/Editor
Remote Helpers
Praca zdalna na małą firmę w Ukrainie - pisanie tekstów oraz edytowanie treści dla blogów, (tematy dotyczące HR oraz SMM) w językach: angielski, ukraiński, polski.
Lis 2020 - Sie 2021
Tłumacz
Praktyki UMCS
Tłumaczenie gry Olympus 2207 z języka rosyjskiego na polski. Tłumaczyłem za pomocy MemoQ.