Kraj: Poland
Lokalizacja: Warszawa, PL
Na Useme od 28 listopada 2022
O mnie
Nazywam się Kamila Konarska i jestem tłumaczką pisemną oraz ustną w parze językowej polski-angielski.
Moje doświadczenie jako tłumaczki obejmuje przygotowanie tłumaczeń pisemnych z dziedziny technologii, prawa i marketingu. Łącząc moje umiejętności językowe, tłumaczeniowe i naukowe, jestem w stanie dostarczać starannie przygotowane i punktualnie dostarczane tłumaczenia.
Moja praca tłumaczki ustnej obejmuje uczestnictwo w akredytacjach i spotkaniach między polskimi firmami a międzynarodowymi klientami. Oprócz tego pracowałam jako tłumaczka ustna gdzie miałam okazję tłumaczyć rozmowy między polskojęzycznymi rezydentami a różnymi instytucjami, szpitalami i firmami ubezpieczeniowymi w Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych.
Moje wykształcenie obejmuje tytuł magistra filologii angielskiej ze specjalizacją w tłumaczeniach. Zamierzam dalej rozwijać się jako tłumacz i poznawać nowe języki, aby poszerzyć swoje portfolio.
CV / Résumé
Wrz 2024 - Teraz
Anotator danych
DATAmundi
Precyzyjne wprowadzanie i adnotacja danych w różnorodnych dokumentach, z wykorzystaniem środowisk takich jak SQL czy JSON Konsultacja językowa przy analizie i interpretacji złożonych materiałów
Sie 2023 - Lip 2024
Tłumacz ustny
LanguageLine Solutions
Tłumaczenie konsekutywne przez telefon Tłumaczenie rozmów telefonicznych między bankami, szpitalami, firmami ubezpieczeniowymi i organami ścigania w Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych a osobami Polskiego pochodzenia
Mar 2023 - Teraz
Tłumacz pisemny
Hustler Marketing
Tłumaczenie materiałów promocyjnych i newsletterów Nawiązywanie trwałych relacji pomiędzy międzynarodowymi markami a polskimi klientami
Gru 2021 - Gru 2022
Tłumacz pisemny
Traxxas
Tłumaczenie materiałów promocyjnych, specyfikacji technicznych i instrukcji obsługi samochodów zdalnie sterowanych
Gru 2021 - Paź 2024
Tłumacz pisemny/ustny
NTT
Tłumaczenie kontraktów, umów, instrukcji obsługi i materiałów promocyjnych Tłumaczenie strony internetowej firmy Tłumaczenie ustne podczas spotkań i akredytacji