O mnie
Jestem tłumaczką z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Chętnie przyjmę zarówno pojedyncze jak i stałe zlecenia.
Oferuję:
- tłumaczenia i korektę artykułów, tekstów akademickich (w tym prac naukowych), filmów, instrukcji, beletrystyki, dokumentów, magazynów, tekstów politycznych, historycznych, świadectw, opisów dzieł sztuki, stron sklepów internetowych i wielu innych
- tłumaczenia na żywo, online lub telefoniczne
- transkrypcje audio/wideo z języka polskiego lub angielskiego, również z tłumaczeniem
- konwersacje online na dowolny temat na każdym poziomie
Do każdego zlecenia i osoby zlecającej podchodzę indywidualnie, więc wyceniam pracę po przesłaniu próbki tekstu.
Więcej o moim doświadczeniu:
Jestem dwujęzyczna, od dziecka tłumaczyłam spotkania na żywo. Certyfikat FCE uzyskałam w wieku 14 lat. Tłumaczyłam konferencje, filmy, broszury, a potem bardziej oficjalne wydarzenia kulturalne i teksty. Pracowałam jako przewodniczka miejski w języku angielskim od 19. roku życia. Mam styczność z żywym językiem na co dzień.
Przykładowe zlecenia, jakie wykonywałam:
- transkrypcja wideo +tłumaczenie filmu dokumentalnego artystki Eliane Esther Bots dla Muzeum Historii Żydów Polskich Polin
- tłumaczenie artykułu naukowego doktorantki z Instytutu Stosowanych Nauk Społecznych Uniwersytetu Warszawskiego
- korekta językowa doktoratu bronionego w Instytucie Filozofii i Socjologii Polskiej Akademii Nauk
- tłumaczenia tekstów marketingowych i stron www dla sklepów internetowych
- tłumaczenie tekstów do alternatywnych przewodników po Warszawie
- liczne tłumaczenia spotkań, konferencji, prelekcji na żywo, m.in. Amnesty International Warszawa, Body/Language/Archive Project MIKUB e.V
W razie potrzeby mogę postarać się o referencje od osób zlecających.