Kraj: Poland
Lokalizacja: Głogów, PL
Na Useme od 21 grudnia 2015
Z wykształcenia jestem anglistką z wieloletnim doświadczeniem w nauczaniu zarówno młodzieży jak i dorosłych. Mam również wieloletnie doświadczenie w udzielaniu zajęć indywidualnych. Od kwietnia 2013 roku zajmuję się tłumaczeniami z zakresu różnych dziedzin. Moje specjalizacje to: psychologia (ukończyłam 2 letnie studia na kierunku psychologii stosowanej w Szkocji; dziedziny psychologii, które najbardziej mnie interesują to: zaburzenia osobowości, w szczególności typ borderline, zaburzenia odżywiania, motywacja, oraz psychologia społeczna), metodyka, pedagogika, oraz język ogólny. Jako tłumacz, do tej pory miałam przyjemność pracować dla firmy odzieżowej Boska, gdzie do moich obowiązków należało między innymi: bieżąca korespondencja z klientami zagranicznymi, tłumaczenie umów i regulaminów, sporządzenie tłumaczenia regulaminu sklepu internetowego oraz wersji angielskiej strony internetowej. Od listopada 2014 roku jestem zatrudniona jako tłumacz w firmie gospodarki wodno-ściekowej Biobox, dla której sporządzam tłumaczenia umów, artykułów, i korespondencji. W między czasie, dwukrotnie wykonałam tłumaczenie dla Fundacji Centrum Edukacji Obywatelskiej z zakresu edukacji i nauczania, oraz tłumaczenie tekstów szkoleniowych dla Fundacji Dobrej Edukacji. Ponadto, dzięki 6 letniemu pobycie w Szkocji, gdzie przez dwa lata studiowałam psychologię stosowaną na renomowanym uniwersytecie Heriot-Watt University, i pracowałam między innymi w gastronomii, hotelarstwie oraz usługach opiekuńczych, mam szeroki zakres słownictwa z różnych dziedzin. Oprócz tego, ukończyłam półroczny kurs przywództwa w branży hotelarskiej w Stirling, kurs podstaw żywienia i higieny, kurs gotowania i kurs fotografii cyfrowej. Wszystkie te doświadczenia wzbogaciły moje zdolności językowe. Jako, że lubię się rozwijać i poszerzać swoją wiedzę i umiejętności, od października tego roku zaczynam studia podyplomowe w Wyższej Szkole Bankowej w Gdańsku na wydziale tłumaczenia prawno-ekonomiczne w biznesie. Jestem osobą rzetelną, sumienną, dobrze zorganizowaną, dbającą o jakość wykonywanych tłumaczeń. Cechuje mnie profesjonalizm i terminowość.
Tłumaczenie umów, artykułów i korespondencji.
Przetłumaczenie materiałów merytorycznych z zakresu nauczania.
Bieżąca korespondencja z klientami zagranicznymi, tłumaczenie umów i regulaminów, sporządzenie tłumaczenia regulaminu sklepu internetowego oraz wersji angielskiej strony internetowej.
Przetłumaczenie materiałów merytorycznych z zakresu nauczania.