Pomoc przy tłumaczeniu strony internetowej z języka polskiego na czeski.

Zlecenie zamknięte

Najnowsze zlecenia z kategorii Tłumaczenia

  • no avatar
    Daniel Dyko 2 umowy
    Potrzebuję tłumaczenia tekstów na etykiety produktów spożywczych. Łącznie ok. 6135 znaków ze spacjami (1190 wyrazów) z polskiego na litewski. Proszę o oferty wyłącznie od native speakerów lub profesjonalnych tłumaczy, bez tłumaczeń AI.
  • no avatar
    Daniel Dyko 2 umowy
    Potrzebuję tłumaczenia tekstów na etykiety produktów spożywczych. Łącznie ok. 6135 znaków ze spacjami (1190 wyrazów) z polskiego na portugalski. Proszę o oferty wyłącznie od native speakerów lub profesjonalnych tłumaczy, bez tłumaczeń AI.
  • no avatar
    Daniel Dyko 2 umowy
    Potrzebuję tłumaczenia tekstów na etykiety produktów spożywczych. Łącznie ok. 6135 znaków ze spacjami (1190 wyrazów) z polskiego na węgierski. Proszę o oferty wyłącznie od native speakerów lub profesjonalnych tłumaczy, bez tłumaczeń AI.
  • no avatar
    Daniel Dyko 2 umowy
    Potrzebuję tłumaczenia tekstów na etykiety produktów spożywczych. Łącznie ok. 6135 znaków ze spacjami (1190 wyrazów) z polskiego na bułgarski. Proszę o oferty wyłącznie od native speakerów lub profesjonalnych tłumaczy, bez tłumaczeń AI.
  • no avatar
    Michał Czuga 1 umowa
    Tłumaczenie chińskich dowodów rejestracyjnych - co do zasady 3 strony. Szukam kogoś do stałej współpracy.
  • no avatar
    Lan-bridge communications
    Translators (Gaming)
    Do negocjacji
    12
    65d
    Lan-bridge Metagame is home to a pack of passionate gamers and talented linguists from all parts of the planet. We focus intently on quality and content to proudly provide top-notch localization services for your games. Our mission is to present unparalleled gaming experiences to our like-minded players and build bridges of understanding between different cultures and souls. On top of Localization, Lan-bridge Metagame offers 6 other service lines: Audio and Dubbing Services, Functionality and language QA, Player Support, Customer Service. Requirements · Native language fluency of target language · University degree or equivalent professional experience in translation · Minimum 1 year of localization proven experience · MMORPG, Shooter, AAA experience as a translator is definitely a plus · Gaming localization expertise and/or avid passion for Metagame core business · Computer skills (experience with translation tools and TM/Terminology management) · Professional affiliation is a plus Benefits · Work on interesting projects – we work with games that others haven’t heard of yet! · Chill-out zone with video games – challenge your friends and resolve your disputes over your favorite video game! We look forward to meeting you!
  • no avatar
    Focus_Garden 1 umowa
    Zależy nam na weryfikacji sklepu internetowego pod kątem poprawności tłumaczeń. Mówimy o sklepie w języku rumuńskim. Obszar pierwszy na jakim nam zależy to kategorie - poprawność językowa + zasadność nazwy (czy dana kategoria np. promocje powinna w tym kraju nazywać się tak a nie inaczej), komunikaty panelu klienta, proces zakupowy, koszyk, checkout, strona główna czy stona produktu (tylko elementy stałe bez treści).
no avatar
Sebastian Badowski
Zleceniodawca
5 umów
Kategoria zlecenia:
Inne tłumaczenia
Budżet:

250,00 PLN

Opublikowano:
Zakończone

Opis zlecenia

Potrzebuje kogoś kto zna język Czeski na poziomie biegłym, kogoś kto obcował z tym językiem i będzie w stanie poprawić już przetłumaczony tekst. Mam stronę internetową która ma 2 podstrony, wszystko już jest przetłumaczone na język Czeski, chcę aby ktoś to przejrzał i wychwycił błędy językowe i stylistyczne lub przetłumaczył coś na nowo jeśli jest źle przetłumaczone. Mam odpowiednik tych stron w języku Polskim. Musi to być osoba która obcowała z tym językiem.

Rodzaj i ilość tekstów:

3 strony, tekstu nie jest dużo.

Liczba znaków:

Język tekstu:

Polski na Czeski

Przesłane oferty 2

Dodaj ofertę lub zapytaj zleceniodawcę o więcej szczegółów