De: Poland
Ubicación: Rozwadza, PL
En Useme desde 5 noviembre 2024
Sobre mí
Dzień dobry, Nazywam się Iza i jestem aspirującą tłumaczką języka angielskiego z wykształceniem filologicznym oraz pasją do języka.
Ukończyłam studia magisterskie z filologii angielskiej, co pozwala mi na precyzyjne i poprawne przekłady, które brzmią naturalnie w języku polskim. Specjalizuję się w tłumaczeniu artykułów, streszczeń, listów, tekstów akademickich oraz branżowych – szczególnie w obszarze permanent make-up i biologii. Dzięki solidnemu przygotowaniu językowemu dbam o każdy detal, aby końcowy tekst w pełni oddawał zamysł autora.
Moje podejście cechuje sumienność, zaangażowanie oraz troska o to, by każdy projekt był nie tylko dokładny, ale także spójny z kontekstem kulturowym języka docelowego. Oferuję również tłumaczenie e-booków z możliwością stworzenia szaty graficznej, aby całość była nie tylko zrozumiała, ale też atrakcyjna wizualnie.
Jeśli szukasz tłumacza z wykształceniem i doświadczeniem, który z pełnym zaangażowaniem podejdzie do Twojego projektu, zapraszam do współpracy!
Categorías
Portafolio
Poradnik do aplikowania makijażu permanentnego
The subject of the translation was an instruction/a guide to the application of permament make-up made by a professional for other professionals. The author of the guide is M. Telesińska, last year's world champion in the field of eyebrows.
Korekta językowa artykułu naukowego
I performed linguistic and grammatical correction of a scientific article in English for publication in a scientific journal. The subject was materials engineering in the field of polymers.
List motywacyjny na doktorat za granicą
I have helped a doctorate candidate to write a covering letter for enrolment to the university in the Netherlands.
Fanowskie tłumaczenie gry MMORPG
I took part in the ENG to POL translation of an MMORPG game. I worked in a group of translators and we used a platform called Smartcat. It was a demanding activity as many names of the creatures had never been translated to Polish and I created some
Korekta streszczenia pracy dyplomowej
Skorygowałam streszczenie po angielsku pracy naukowej dyplomowej pod kątem poprawności językowej i gramatycznej.
Hobbystyczne tłumaczenie artykułów z ANG na POL
Tłumaczenie hobbystyczne/dla praktyki artykułów dotyczących gier komputerowych. Artykuły można znaleźć na polskim serwisie Wiki różnych Fandomów.