Index finger pointing up icon

De: Poland

Ubicación: Olsztyn, PL

En Useme desde 10 mayo 2021

Business bag icon

Tratos 20

EXITOSO: 20

DISPUTADO: 0

FALLIDO: 0

Sobre mí

I am a professional translator and interpreter. I have been developing my skills at the office of a certified translator in Olsztyn since 2007. I supported years of practice with successful completion of relevant studies for candidates for sworn translators in Poland : "Economic and Legal Translation and Interpreting for Business" at the Higher School of Banking in Gdansk. In addition, I hold Cambridge English: Proficiency Certificate and I teach professional English at one of Olsztyn's Schools of Higher Education at the Faculty of Physiotherapy and the Faculty of Education. I am also experienced in technical and medical translation, because I pay for access to relevant terminology databases, CAT and OCR tools. Finally, I provide the Marshal's Office in Olsztyn with interpreting services, where I have the opportunity to accompany the Marshal of the province of Warmia and Mazury during meetings including with politicians, dignitaries, ambassadors

Categorías

Portafolio

"International Encyclopaedia of Law - Constitution

Freelance translation of the entire volume "International Encyclopaedia of Law - Constitutional Law in Poland", by Agnieszka Bien-Kacala, Anna Mlynarska-Sobaczewska, published by Wolters Kluwer 2021, 172 pages

Portfolio item

"International Encyclopaedia of Law - Constitution

"International Encyclopaedia of Law - Constitution

Freelance translation of the entire volume "International Encyclopaedia of Law - Constitutional Law in Poland", by Agnieszka Bien-Kacala, Anna Mlynarska-Sobaczewska, published by Wolters Kluwer 2021, 172 pages

Samodzielny przekład książki prawniczej "Prawo do

Freelance translation of the law book "Right to Culture" by Anna Mlynarska-Sobaczewska PhD, published by Scholar 2018, 228 pages

I am listed as the translator in the footer.

Portfolio item

Samodzielny przekład książki prawniczej "Prawo do

Samodzielny przekład książki prawniczej "Prawo do

Freelance translation of the law book "Right to Culture" by Anna Mlynarska-Sobaczewska PhD, published by Scholar 2018, 228 pages

I am listed as the translator in the footer.

Tłumaczenie ustne-delegacja KE oraz Bank Światowy

Jedno z wielu tłumaczeń ustnych na potrzeby urzędników. Tym razem delegacja Komisji Europejskiej i Banku Światowego.

Portfolio item

Tłumaczenie ustne-delegacja KE oraz Bank Światowy

Jedno z wielu tłumaczeń ustnych na potrzeby urzędników. Tym razem delegacja Komisji Europejskiej i Banku Światowego.

Accountability of public authorities as an object

"Accountability of public authorities as an object of legal culture" - article for the Institute of Law Studies of the Polish Academy of Sciences

Portfolio item

Accountability of public authorities as an object

"Accountability of public authorities as an object of legal culture" - article for the Institute of Law Studies of the Polish Academy of Sciences

Tłumaczenie w Urzędzie Wojewódzkim

Relacja telewizyjna spotkania olsztyńskich urzedników z przedstawicielem zagranicznej spółki. Tłumaczenie ustne szeptane oraz konsekutywne w moim wykonaniu.

Portfolio item

Tłumaczenie w Urzędzie Wojewódzkim

Tłumaczenie w Urzędzie Wojewódzkim

Relacja telewizyjna spotkania olsztyńskich urzedników z przedstawicielem zagranicznej spółki. Tłumaczenie ustne szeptane oraz konsekutywne w moim wykonaniu.