Index finger pointing up icon

De: Poland

Ubicación: Świerklany, PL

En Useme desde 15 mayo 2022

Business bag icon

Tratos 106

EXITOSO: 106

DISPUTADO: 0

FALLIDO: 0

Chat icon

Opiniones 9

POSITIVO: 7

NEUTRAL: 0

NEGATIVO: 2

Sobre mí

Dzień dobry :)Języki to moja pasja. Ukończyłam filologię angielską z językiem niemieckim. Posiadam również certyfikat znajomości języka niemieckiego Goethe Instytut C1. Biegle władam językiem Angielskim i Niemieckim. Jestem również nauczycielem języka angielskiego, niemieckiego oraz języka zawodowego (specjalność elektryka, logistyka). Chętnie podejmuję się realizacji wszystkich zleceń, przy czym niektóre z nich mogą zabrać więcej czasu. Zawsze jednak ustalam go z Państwem i dotrzymuje terminu. Moje dziedziny to elektryka, logistyka, strony zawierające tematykę techniczną, publicystyka (od newsa po felieton), marketing dla klienta końcowego, informatyka i najczęstsze dokumenty użytkowe (umowy, instrukcje.). Zajmuję się także weryfikacją i korektą już wykonanych tłumaczeń. Moją kolejną dziedziną jest transkrypcja nagrań na język polski, niemiecki oraz angielski.

Portafolio

Certyfikat Goethe C1

Certyfikat Goethe C1

Portfolio item

Certyfikat Goethe C1

Certyfikat Goethe C1

Tłumaczenie strony Glopack

Tłumaczenie strony Glopack Folie na język niemiecki oraz angielski.

Profil tłumacza

Profil tłumacza

Ebook tłumaczenie PL-EN

Portfolio item

Ebook tłumaczenie PL-EN

Tłumaczenie książki lekarskiej

Portfolio item

Tłumaczenie książki lekarskiej

Meble Halupczok

Tłumaczenie opisu mebli na stronę internetową

Portfolio item

Meble Halupczok

Tłumaczenie opisu mebli na stronę internetową

Tłumaczenie opisu zabawek PL-ANG

Portfolio item

Tłumaczenie opisu zabawek PL-ANG

Ancient Egypt

Ancient Egypt

Portfolio item

Ancient Egypt

Ancient Egypt

Karty pracy na studia - nauki ścisłe

Tłumaczenie karty studiów

Portfolio item

Karty pracy na studia - nauki ścisłe

Tłumaczenie karty studiów

Opiniones

no avatar
Damian
el 2024-08-07
Wystawiona opinia
Profesjonalnie

Respuesta del freelancer

Ewa
Ewa
el 2024-08-07
Bardzo dziękuję!:) Polecam się na przyszłość.
no avatar
Marta ML
el 2024-01-14
Wystawiona opinia
Pól roku temu zdecydowałam się na współpracę z Panią Ewą. Żałuję do dziś. Tłumaczenie zrobione byle jak. Mnóstwo tekstu nie zostało w ogóle przetłumaczone! Pani z wielkim fochem... pierwsze dostarczone dzieło zostało przez nas odrzucone. Bardzo słaba tłumaczka. Nie polecam!

Respuesta del freelancer

Ewa
Ewa
el 2024-01-14
Całkowicie nie zgadzam się z Pani opinią. Przesłane przez Panią pliki zostały przetłumaczone w pełni. Jakość Pani pliku pozostawiała wiele do życzenia. Z plikami wysłanymi przez Panią jest tak, że u każdej osoby może inaczej się wyświetlać. Wystarczy czasem trochę kultury i dobrej woli, natomiast Pani z wielkim fochem do mnie pisała. Ja uprzejmie się pytałam czy wszystko z plikiem w porządku, bo jednak technika czasem zawodzi, a Pani nawet nie raczyła odpowiedzieć, tylko już z pretensjami. Bardzo nie polecam Pani jako klientki.
no avatar
Andrzej
el 2024-01-12
Wystawiona opinia
Zamówiliśmy tłumaczenie tekstu z polskiego na niemiecki, z głównym celem dostosowania treści do niemieckiego rynku. W zleceniu zaznaczyliśmy kluczowe słowa, które miały być dostosowane do preferencji i zwrotów używanych przez niemieckich konsumentów. Kluczowym elementem było również dostosowanie nazw ofert do specyfiki niemieckiego rynku, zwłaszcza z myślą o platformie Amazon.de.
 Tłumaczenie nie spełnia oczekiwań związanych z dostosowaniem do niemieckiego rynku. Przetłumaczone przez Panią słowa kluczowe nie prowadzą do odnalezienia produktów, ponieważ tłumaczenie nie jest odpowiednio dopasowane do branży Beauty, co ma kluczowe znaczenie dla zrozumienia oferty przez potencjalnych klientów. Mimo że Pani zapewniła, że zajmuje się tego typu tłumaczeniami na bieżąco, efekt końcowy nie odzwierciedla oczekiwań. Możliwe, że Pani wykazuje się umiejętnością standardowego tłumaczenia na język niemiecki, jednakże jeśli poszukujecie tłumacza, który potrafi dostosować tłumaczenie do indywidualnych potrzeb klienta oraz specyfiki rynku, to nie polecamy nawiązywania współpracy.

Respuesta del freelancer

Ewa
Ewa
el 2024-01-14
Z głębokim ubolewaniem dowiedziałam się, że słowa kluczowe, które zostały przekazane, nie przyczyniły się do skutecznego odnalezienia produktów. Pragnę zapewnić, że jestem gotowa podjąć wszelkie niezbędne kroki w celu dostosowania tłumaczenia do specyfiki branży Beauty na niemieckim rynku. Jeżeli istnieją konkretne uwagi dotyczące adaptacji tłumaczenia, proszę o ich udostępnienie, aby umożliwić mi skorygowanie wszelkich niedociągnięć. Zauważyłam, że w trakcie korespondencji nie zgłoszono żadnych uwag czy propozycji. Pomimo tego, że opinia nadeszła po długim czasie od zakończenia projektu, jestem zdecydowana podjąć dodatkowe wysiłki w celu naprawy wszelkich niedociągnięć. Zawsze kieruję się profesjonalizmem i dążeniem do zadowolenia klientów. Jeżeli istnieje cokolwiek, co mogę uczynić, aby naprawić sytuację lub dostosować tłumaczenie zgodnie z oczekiwaniami, proszę o konkretną informację. Szanuję Pana/Pani opinię i jestem gotowa do podejmowania wszelkich kroków w celu przywrócenia zaufania do moich usług.

Ofertas completadas 10