Kraj: Polska
Lokalizacja: Łowicz, PL
Na Useme od 10 stycznia 2022
ZAKOŃCZONYCH: 6
SPORNYCH: 0
ZERWANYCH: 0
Jestem absolwentką studiów magisterskich na kierunku filologia hiszpańska, specjalizacja tłumaczeniowa, na Uniwersytecie Wrocławskim. Podczas studiów pracowałam jako lektor języka hiszpańskiego w szkołach językowych "Moose" i "El Sueño". Odbyłam również praktyki w biurze podróży "Galicia Travels", gdzie pracowałam jako copywriter i byłam odpowiedzialna za przygotowanie artykułów dotyczących Galicii, Hiszpanii i podróży w języku angielskim i hiszpańskim. Pierwsze doświadczenia jako tłumacz zdobyłam wykonując tłumaczenia wolontariackie dla organizacji pozarządowych poprzez platformę Catchafire (głównie EN>ES). Link do profilu: https://www.catchafire.org/p
Oferuję tłumaczenia w poniższych kategoriach: - tłumaczenie audiowizualne - tłumaczenie literackie - tłumaczenie marketingowe (SEO)
Specjalizuje się w tłumaczeniu tekstów literackich, popularnonaukowych, oraz tekstów marketingowych wymagających znajomości SEO i transkreacji jak również w tworzeniu napisów. Korzystam z narzędzi CAT (Memoque, Memsouce
Sty 2022 - Teraz
The Big Word
Sie 2021 - Sty 2022
Galicia Travels
Praktykant odpowiedzialny za przygotowywanie wpisów na bloga dotyczących podróży po Galicji i Hiszpanii.
Paź 2020 - Cze 2021
UPS GBS
Przygotowywanie dokumentacji celnej w języku hiszpańskim oraz mailowa i telefoniczna obsługa klientów UPS.
Kwi 2020 - Cze 2020
Kod Poligloty
Jako praktykant w firmie Kod Poligloty byłam odpowiedzialna za przygotowanie artykułów na temat języka hiszpańskiego, gramatyki, wskazówek przydatnych podczas nauki języka oraz ciekawostek dotyczących hiszpańskich wyrażeń i słownictwa.
Paź 2019 - Lut 2020
Szkoła językowa El Sueño
Fragment prywatnego projektu, tłumaczenie powieści "Florencja, córka Diabła" Joanny Chmielewskiej.
Tłumaczenie wykonane dla muzeum Fenton History Center w Jamestown, wolontariat na platformie Catchafire, link do profilu https://www.catchafire.org/profiles/1732183/