Kraj: Polska
Lokalizacja: Bełżyce, PL
Na Useme od 20 lutego 2021
Oferuję profesjonalnie wykonane tłumaczenia opowiadań, książek, tekstów blogowych, a także napisów filmowych. Ukończyłam filologię angielską, specjalizację tłumaczeniową, na poziomie magisterskim na Uniwersytecie Gdańskim. Mam na koncie uczestnictwo w dwóch festiwalach filmowych - Octopus i DocFilm Festival - w roli tłumacza. Ponadto pracuję jako tłumacz i specjalizuję się głównie w dokumentach prawnych i ekonomicznych. Wszystkie tłumaczenia wykonuję z pasją oraz ogromną dozą entuzjazmu.
Kwi 2021 - Teraz
Northvolt Poland
W Northvolt Poland zaczęłam jako stażystka, obecnie pracuję jako tłumacz na pełen etat. Zajmuję się tam tłumaczeniem i korektą dokumentów prawnych, instrukcji technicznych, artykułów prasowych oraz wszelkich innych tekstów.
Paź 2020 - Sie 2021
EdenSubs Team
Jest to grupa zajmująca się tłumaczeniem i tworzeniem napisów do seriali pro-bono. Wraz z nią przetłumaczyłam kilka seriali, tworzyłam także napisy w programie Subtitle Edit i zajmowałam się korektą napisów opracowanych przez innych członków grupy.
Paź 2020 - Lis 2020
Gdańsk DocFilm Festival, 18 edycja
Gdańsk DocFilm Festival to festiwal filmów dokumentalnych, który odbywa się w Gdańsku. Jako jego uczestniczka, miałam okazję przetłumaczyć 3 filmy dokumentalne oraz opisy filmów przedstawianych w czasie festiwalu.
Cze 2020 - Sie 2020
Octopus Film Festival, 3 i 4 edycja
Octopus Film Festival to festiwal kina gatunkowego, który odbywa się w Gdańsku. W ramach uczestnictwa miałam okazję przetłumaczyć cztery filmy, w tym jeden ze słuchu.
Paź 2019 - Cze 2021
Linguana - Koło Tłumaczeń Specjalistycznych
Linguana to koło naukowe działające w Uniwersytecie Gdańskim. Będąc jego członkinią, wzięłam udział w tłumaczeniu i korekcie gry wideo pt. "Wanderer: Frankenstein's Creature" oraz tłumaczeniu i korekcie gry planszowej wydawnictwa REBEL.