Kraj: Poland
Lokalizacja: Gdańsk, PL
Na Useme od 26 sierpnia 2019
Jestem studentem biotechnologii II stopnia na Międzyuczelnianym Wydziale Biotechnologii Uniwersytetu Gdańskiego i Gdańskiego Uniwersytetu Medycznego. Studia na tym kierunku ściśle związane są z zaawansowaną znajomością języka angielskiego, jako że niezbędny jest on w pracy biotechnologów - w szczególności podczas pisania publikacji naukowych.
Języka angielskiego zacząłem uczyć się w wieku 6 lat i aktywnie rozwijam się w jego znajomości do dnia dzisiejszego. Będąc uczniem gimnazjum uzyskałem, z oceną A, certyfikat Cambridge English: First (B2), a w liceum, również z oceną A, certyfikat Cambridge English: Advanced (C1). Podczas studiów I stopnia odbyłem lektorat języka angielskiego i uzyskałem certyfikat Studium Języków Obcych Uniwersytetu Gdańskiego na poziomie C2. Lektorat ten zapewnił mi także szeroką znajomość terminologii chemicznej i biologicznej.
Tłumaczenia z i na język angielski uważam za jedną z moich silniejszych stron, jako że potrafię łatwo dostosowywać język do sytuacji stosując bardziej lub mniej oficjalne formy w zależności od potrzeb. Myślę, że wynika to z konsumowania przeze mnie mediów głównie w języku angielskim przez niemalże połowę mojego życia. W związku z moimi studiami potrafię też tłumaczyć teksty naukowe – często korzystam z publikacji w języku angielskim, a znajomość biologicznego i chemicznego słownictwa zapewnił mi wyżej wspomniany lektorat.
Fragment artykułu "A Simpler Origin for Life" profesora Roberta Shapiro, który ukazał się w miesięczniku Scientific American w 2007 roku, przetłumaczony z języka angielskiego na polski. Fragment ten mówi o wymaganiach, jakie układ chemiczny...