Opis zlecenia
Szukam osoby, która podejmie się regularnego wykonywania napisów .srt do materiałów video w języku polskim. Łączna ilość znaków to +/- będzie 10 000 - 60 000 znaków (czasem może być więcej/mniej) - co tydzień do “przepisania” w formie napisów srt będzie od 1 do 7 materiałów video .
Na czym nam zależy:
precyzji - wiele osób używa programów do transkrypcji i nie sprawdza treści i podsyła tekst z błędami. Jak pewnie się dobrze domyślasz opcja z błędami nas nie interesuje - zresztą, kogo by interesowała, prawda?
terminowości - jeśli umawiamy się na termin to po prostu realizujesz zlecenie w tym terminie - nie z tygodniową obsuwą, nie z 3 dniową obsuwą, tylko terminowo.
korekcie tekstu - nasze materiały video nie mają pisanego scenariusza, dokładnych kwestii, które są 1:1 powtarzane. Ogromna ich część jest mówiona jak by tu ująć na “freestyle” - dlatego zdarzają się np. powtórzenia słów lub różnego rodzaju przerywniki w postaci “yyyy”, “eeee” - je po prostu należy usunąć i ułożyć zdania tak by po ich usunięciu miały logiczny sens.
Dlaczego właśnie takie są wymagania? Z Twojej transkrypcji będzie wykonane tłumaczenie na język hiszpański i stworzony “ulepszony” materiał w obcej mowie.
Zasady, które będziesz stosować w trakcie pracy:
Ważne jest to, by napisy nie pojawiały się w 2 liniach, tylko w 1 - po prostu zrobić tak, żeby napisy pojawiały się dokładnie w tym momencie co Edyta mówi i znikają z momentem kiedy przestaje mówić. Przykład w załączonych zdjęciach
Jeśli w danym materiale video, będą występować 2 lub więcej osób, to należy dodawać IMIONA osób, które aktualnie się wypowiadają, tak jak jest to zrobione w tym video: https://youtu.be/1Gy2S6WV_uE
Cyfry/liczby należy przepisać w formie słownej. Zamiast 7 napisz: siedem. Zamiast 2,5 milion napisz: dwa i pół miliona
Jako pierwsze zlecenie damy Ci jeden materiał do “przepisania” na SRT - jak wszystko będzie dobrze, to wtedy podejmiemy dłuższą współpracę.
Zgłaszając się podaj kwotę za minutę 1 przepisanego materiału video.